1. Борис Савович казав що право на пробачення треба заробити. 2. Ніхто не покривдить, якщо бути сумлінним і старатися, це обіцянка. 3. Вчительці дуже цікаво, як же це він свій авторитет здобув. 4. Хлопцю набридли ці лелеки, вбити хоче їх, але такого закону немає. 5. Антон Герасимович не падає духом, все ж таки в нього друге місце! Срібло! Мати не буде турбуватися за мене, вона знає, що зі мною все гаразд.
Пряма мова – это когда есть предложения и тот кто их сказал, автор слов. Это как пишут в рассказах, допустим:
Эти звёзды были сегодня особенно прекрасны. Двое подростков сидели на крыше дома и любовались красочным, ночным небом.
— Красивая сегодня луна) — произнесла девушка, глядя парню в глаза. (Вот к примеру, то что девушка сказала, это и есть "пряма мова", а что после тире, это слова автора, он оповещает кто это нам сказал)
Парень удивлённо посмотрел на неё.
— Умереть бы) — после этих слов он крепко её обнял. (Вот сново "пряма мова" и слова автора.)
Широкий спектр висвітлюваних тем у радіо- й телепередачах спричинює наявність у них елементів усіх функціональних стилів української мови. Але об҆’єднує всі ці матеріяли суворе дотримання мовних норм, оскільки такі передачі мусять бути зразком для радіослухачів і телеглядачів і в такий б сприяти піднесенню культури мови суспільства. Однією з умов піднесення престижу української мови є українськомовний режим, тобто не лише представники друкованих та електронних засобів масової інформації мають користуватися українською мовою, а й ті, кого за до виступів в етері й на телеекранах. Якщо за не володіють українською мовою, потрібно давати синхронний переклад виступів цією мовою. Так прийнято в усіх цивілізованих країнах.
1. Борис Савович казав що право на пробачення треба заробити. 2. Ніхто не покривдить, якщо бути сумлінним і старатися, це обіцянка. 3. Вчительці дуже цікаво, як же це він свій авторитет здобув. 4. Хлопцю набридли ці лелеки, вбити хоче їх, але такого закону немає. 5. Антон Герасимович не падає духом, все ж таки в нього друге місце! Срібло! Мати не буде турбуватися за мене, вона знає, що зі мною все гаразд.
Пряма мова – это когда есть предложения и тот кто их сказал, автор слов. Это как пишут в рассказах, допустим:
Эти звёзды были сегодня особенно прекрасны. Двое подростков сидели на крыше дома и любовались красочным, ночным небом.
— Красивая сегодня луна) — произнесла девушка, глядя парню в глаза. (Вот к примеру, то что девушка сказала, это и есть "пряма мова", а что после тире, это слова автора, он оповещает кто это нам сказал)
Парень удивлённо посмотрел на неё.
— Умереть бы) — после этих слов он крепко её обнял. (Вот сново "пряма мова" и слова автора.)
Надеюсь я вам хоть как-то ^^
Широкий спектр висвітлюваних тем у радіо- й телепередачах спричинює наявність у них елементів усіх функціональних стилів української мови. Але об҆’єднує всі ці матеріяли суворе дотримання мовних норм, оскільки такі передачі мусять бути зразком для радіослухачів і телеглядачів і в такий б сприяти піднесенню культури мови суспільства. Однією з умов піднесення престижу української мови є українськомовний режим, тобто не лише представники друкованих та електронних засобів масової інформації мають користуватися українською мовою, а й ті, кого за до виступів в етері й на телеекранах. Якщо за не володіють українською мовою, потрібно давати синхронний переклад виступів цією мовою. Так прийнято в усіх цивілізованих країнах.