Відчуття- здатність відчувати, сприймати явища навколишнього світу, підсвідоме сприймання чогось; стан, зумовлений переживанням, усвідомленням, розумінням чого-небудь: Почуття - це специфічні людські, узагальнені переживання ставлення до людських потреб, задоволення або незадоволення яких викликає позитивні або негативні емоції - радість, любов, гордість або сум, гнів, сором.
Відтинок-частина простору або часу; відрізок. Відтінок, - різновид кольору, відмінний від основного силою тону; різновид якогось явища; додатковий вияв почуття, настрою.
Вимикати-Припиняти дію чого-небудь, перериваючи зв’язок із загальною системою: вимикати, вимкнути струм, вимикати телефон, вимкнути мотор, вимкнути опалення, вимкнути воду. Виключати(в цьому значенні вживається зрідка – тільки стосовно машин: виключити мотор, виключити верстат).
Коментувати -давати коментар, коментарі до якого-небудь тексту
Ефективний-який має потрібні наслідки, найбільший ефект; який викликає ефект. Вж. зі сл.: метод, прилад, промисел, промова, робота, слово, використання, добриво, співробітництво, ліки. Ефектний-який справляє сильне враження, ефект; розрахований на це. Вж. зі сл.: засіб, одяг, рух, жінка, картина, поза, сцена, вбрання, виконання, враження, світло.
Почуття - це специфічні людські, узагальнені переживання ставлення до людських потреб, задоволення або незадоволення яких викликає позитивні або негативні емоції - радість, любов, гордість або сум, гнів, сором.
Відтинок-частина простору або часу; відрізок.
Відтінок, - різновид кольору, відмінний від основного силою тону; різновид якогось явища; додатковий вияв почуття, настрою.
Вимикати-Припиняти дію чого-небудь, перериваючи зв’язок із загальною системою: вимикати, вимкнути струм, вимикати телефон, вимкнути мотор, вимкнути опалення, вимкнути воду.
Виключати(в цьому значенні вживається зрідка – тільки стосовно машин: виключити мотор, виключити верстат).
Коментувати -давати коментар, коментарі до якого-небудь тексту
Ефективний-який має потрібні наслідки, найбільший ефект; який викликає ефект. Вж. зі сл.: метод, прилад, промисел, промова, робота, слово, використання, добриво, співробітництво, ліки.
Ефектний-який справляє сильне враження, ефект; розрахований на це. Вж. зі сл.: засіб, одяг, рух, жінка, картина, поза, сцена, вбрання, виконання, враження, світло.
Вищий ступінь порівняння:
- проста форма: хитріший, тепліший, повніший;
- складена форма: більш/менш хитрий, більш/менш теплий, більш/менш повний.
Найвищий ступінь порівняння:
- проста форма: найхитріший, найтепліший, найповніший;
- складна форма: щонайхитріший/якнайхитріший, щонайтепліший/якнайтепліший, щонайповніший/якнайповніший;
- складена форма: найбільш/найменш хитрий, як(що)найбільш(найменш) хитрий; найбільш/найменш теплий, як(що)найбільш(найменш) теплий; найбільш/найменш повний, як(що)найбільш(найменш) повний.
Відмінювання числівників
Н.в.: сімсот дев'яносто шість; сто сімдесят п'ять; третій;
Р.в.: семисот дев'яноста шести/шістьох; ста сімдесяти/сімдесятьох п'яти/п'ятьох; третього;
Д.в.: семистам дев'яноста шести/шістьом; ста сімдесяти/сімдесятьом п'яти/п'ятьом; третьому;
З.в.: як Н.в. або Р.в.;
О.в.: сьомастами/сімомастами дев'яноста шістьма/шістьома; ста сімдесятьма/сімдесятьома п'ятьма/п'ятьома; третім;
М.в.: (на) семистах дев'яноста шести/шістьох; (на) ста сімдесяти/сімдесятьох п'яти/п'ятьох; (на) третьому.