Спишите текст, раскройте скобки, расставляя знаки препинания, обозначь причастные и деепричастные обороты. 1)Он сидел против меня облокотившись на пери(л, лл)а. 2)Кузнечики кричали на п...лянах заросш...х белый заросшей гвоздикой. 3)Пропита(н,нн)ый ароматный домовой берёзовый лист св...ркал в вечерних лучах. 4)На другой день простившись только с одним графом князь Андрей поехал домой. 6)Краски к...зались особенно яркими из-за осенней мглы (не) подвижно в...севшей в воздухе.
2.Да разве можно такими речами поносить родителей,да неужто я затем тебя на свет родила,учила,да берегла пуще соломинки?
3.При мне не смей сидеть,встань,ступай отсюда.
4.Кого они любят,чего им надо?
5.Какая необыкновенная была эта девушка, а уж характер ,а глаза какие...
6. Была самая середина глухой осенней ночи,в лесу было очень сыро и холодно,из чёрных лесных болот,заваленных мелкими гнилыми листьями поднимался туман,луна стояла над головой.
Простые предл.:
2
3
4
Сложные предл.:
1
5
6
Важное отличие профессионализмов от терминов заключается в том, что профессионализмы уместны преимущественно в разговорной речи людей той или иной профессии, являясь иногда своего рода неофициальными синонимами специальных наименований. Нередко их отражают словари, но обязательно с пометой «профессиональное» . В отличие от терминов — официальных научных наименований специальных понятий, профессионализмы функционируют преимущественно в устной речи как «полуофициальные» слова, не имеющие строго научного характера. Эти слова составляют лексический пласт, который также иногда называют профессиональным слэнгом или профессиональным жаргоном.
К примеру, в редакциях газет и журналов специалист, занимающийся подбором иллюстраций, называется бильд-редактор. Бильд-редактор — это термин. Однако в реальном производственном процессе его чаще всего называют для краткости бильдом — это профессионализм, профессиональный жаргон. Бильд утоптал все фотки по макету — бесспорно, в этом предложении используется профессионализмы, но не термины.
Профессионализмы упрощают речьС терминами та же фраза звучала бы более громоздко. К тому же термины часто имеют иноязычное происхождение, сложно выговариваются, что тоже не их употреблению в деловом разговорном обиходе. Кстати, именно поэтому профессионализмами нередко становятся редуцированные термины: бильд-редактор - бильд, штангенциркуль (особая измерительная линейка) - штангель и т. п. , делают ее более пригодной для быстрого обиходного сопровождения производственных процессов.
Профессионализмы, как и термины, можно сгруппировать по сфере их употребления: в речи экономистов, финансистов, спортсменов, шахтеров, врачей, охотников, рыбаков и т. д. В особую группу выделяются техницизмы — узкоспециальные наименования, применяемые в области техники.
Профессионализмы чаще всего служат для обозначения различных производственных процессов, орудий производства, сырья, выпускаемой продукции и т. п. Иначе говоря, они обозначают такие явления, для поименования которых использование терминов хоть и возможно, но громоздко и непринципиально. Кроме того, профессионализм часто является результатом творческого переосмысления, «освоения» узкоспециального явления. Таковы слова запаска (запасное колесо у автослесарей и шоферов) , загон (запасные сверстанные тексты у редакторов газет) , лапки и елочки (виды кавычек у корректоров и полиграфистов) . Такие профессионализмы, легко и по-свойски замещая термины, делают специальную речь более живой, простой и освоенной, более легкой для быстрого употребления и понимания.