Подберите русские эквиваленты (соответствия) следующим фразеологизмам и пословица: 1. фрукты с того же дерева имеют разный вкус (китайская)
2. когда свиньи полетят (английская)
3. полученный укус лучшие обещанной халвы (персидская)
4. кот в перчатках мышей не поймает (английская)
5. кормить осла бисквитным тортам (Португальская)
6. чувствовать себя как осминог в гараже (испанская)
7. сердце опустилось в ботинках (английский)
8. Спиши медленно не торопись (латинский)
1. Фрукты с того же дерева имеют разный вкус (китайская).
• На вкус и цвет товарищей нет.
2. Когда свиньи полетят (английская).
• Когда рак на горе свистнет.
3. Полученный укус лучше обещанной халвы (персидская).
• Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
4. Кот в перчатках мышей не поймает (английская).
• Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.
5. Кормить осла бисквитным тортом (португальская).
• Метать бисер перед свиньями.
6. Чувствовать себя как осминог в гараже (испанская).
• Слон в посудной лавке.
7. Сердце опустилось в ботинки (английская).
• Душа ушла в пятки.
8. Спеши медленно, не торопись (латинская). Спеши медленно, торопись не спеша (латинская).
• Делай не наспех, а скоро.