В 1808 г. Жуковский напечатал в «Вестнике Европы» «русскую сказку» «Три пояса» - вольный перевод «восточной» повести Сарразена. Сопоставление русского текста сказки с французским оригиналом, осуществленное Эйхштедт, весьма интересно по своим результатам. Наблюдения исследовательницы убеждают, что основные принципы Жуковского - переводчика стихов и прозы обнаруживают много нищего. хотя сам поэт (и как раз на страницах «Вестника Европы») склонен был подчеркивать различие между стихотворным и прозаическим переводом, утверждая, что «переводчик в прозе ость раб; переводчик в стихах - соперник». Переводя Сарразена, Жуковский придает сказке «Три пояса» условно русский колорит. Он переносит действие из Самарканда и Киев времен князя Владимира, переименовывает трех сестер, героинь ее, на русский лад и рассеивает в своем рассказе приметы русского.В характере главной сказочной героини, которая, конечно же, не случайно оказалась тезкой Людмилы, переводчик усиливает черты скромности, простоты, нравственной чистоты. Жуковский не только приладил ее к русской древности, как он понимал ее, - писал о сказке «Три попса» А. Н. Веселовский, - но и к своему психологическому настроению; характерный прием творчества, с которым мы встретимся не раз». «Русская сказка» Жуковского - своеобразная параллель его «русской », оконченной 14 апреля 1808 г., «Людмиле»: у переводимых им прозаиков, как и у поэтов, Жуковский ищет и выводит на свет свое, близкое собственному душенному настроению, творчески преобразовывая исходный, «чужой» текст.
Запишите предложения, вставляя вместо чёрточек косвенную речь. 1.Больной попросил,чтобы к нему пригласили врача. 2.Мальчик воскликнул, когда увидел на пороге дома маленького щенка. 3.Турист рассказал, что с гор сошла лавина. 4.Командир объявил,чтобы отряд приготовился .
Допишите предложения с косвенной речью. 1.Руководитель группы предупредил, чтобы мы не задерживались в пути. 2.По радио объявили, что погода может испортиться. 3.Мы решили , что нам нужно подумать о начлеге. 4.Минздрав предупреждает, что курение вредно для здоровья. 5.Друг решил, будто я обманул его. 6.Отец спросил меня, когда я смогу к нему приехать. 7 Учитель поинтересовался, чем он может мне 8.Она сказала, чтобы. не волновался. 9. Дедушка попросил внука, чтобы он принес ведро воды. 10. Мальчик пробовал обьяснить взрослым, что он в ром не виноват. 11. Плакат предупреждал водителей, что впереди крутой подъем.
Переводя Сарразена, Жуковский придает сказке «Три пояса» условно русский колорит. Он переносит действие из Самарканда и Киев времен князя Владимира, переименовывает трех сестер, героинь ее, на русский лад и рассеивает в своем рассказе приметы русского.В характере главной сказочной героини, которая, конечно же, не случайно оказалась тезкой Людмилы, переводчик усиливает черты скромности, простоты, нравственной чистоты. Жуковский не только приладил ее к русской древности, как он понимал ее, - писал о сказке «Три попса» А. Н. Веселовский, - но и к своему психологическому настроению; характерный прием творчества, с которым мы встретимся не раз». «Русская сказка» Жуковского - своеобразная параллель его «русской », оконченной 14 апреля 1808 г., «Людмиле»: у переводимых им прозаиков, как и у поэтов, Жуковский ищет и выводит на свет свое, близкое собственному душенному настроению, творчески преобразовывая исходный, «чужой» текст.
1.Больной попросил,чтобы к нему пригласили врача.
2.Мальчик воскликнул, когда увидел на пороге дома маленького щенка.
3.Турист рассказал, что с гор сошла лавина.
4.Командир объявил,чтобы отряд приготовился .
Допишите предложения с косвенной речью.
1.Руководитель группы предупредил, чтобы мы не задерживались в пути.
2.По радио объявили, что погода может испортиться.
3.Мы решили , что нам нужно подумать о начлеге.
4.Минздрав предупреждает, что курение вредно для здоровья.
5.Друг решил, будто я обманул его.
6.Отец спросил меня, когда я смогу к нему приехать.
7 Учитель поинтересовался, чем он может мне
8.Она сказала, чтобы. не волновался.
9. Дедушка попросил внука, чтобы он принес ведро воды.
10. Мальчик пробовал обьяснить взрослым, что он в ром не виноват.
11. Плакат предупреждал водителей, что впереди крутой подъем.