ответ:Особенности жанра. — стихотворный рассказ, в основу которого положена легенда или какое-нибудь историческое событие; реальное в нередко сочетается с фантастическим. Сюжет обычно заимствуется из фольклора. часто кладутся на музыку. Этот жанр возник во Франции в конце XIII века. Он был популярен в Германии в конце XVIII — начале XIX века, в период развития романтизма. Содержание немецкой имеет мрачный, фантастический характер. Пример тому — Гёте «Лесной царь» (1818). Эта подчёркнуто немецкая по жанру и национальному колориту. Жуковский был знаком с великим немецким поэтом, его классический перевод «Лесного царя» был данью уважения к Гёте и вместе с тем творческим соревнованием, стремлением перевести знаменитое произведение не просто на русский язык, но и на язык новой русской культуры. «Лесной царь» В. А. Жуковского — это перевод Гете «Erlkonig», сюжег которой немецкий поэт-философ заимствовал в датском народном эпосе. Жуковский отступил от подлинника, однако его перевод по совершенству формы сразу же был признан лучшим.
Гете рассказывает нам об отношении человека к природе.
В этом произведении три главных героя: маленький мальчик, его отец и «лесной царь» - это большой темный лес, через который они скачут.
Отец и маленький мальчик едут домой. Возвращаются они очень поздно, и мальчику кажется, что темный лес с белым туманом - это «лесной царь с седой бородой»:
«Дитя, что ко мне ты так робко прильнул?»
«Родимый, лесной царь в глаза мне сверкнул:
Он в темной короне, с густой бородой».
«О нет, то белеет туман над водой».
Маленький мальчик боится темного леса. Ему кажется, что лес населен страшными зверями и загадочными существами. Все эти существа для него враги, они все хотят на него напасть.
В те времена, когда Гете писал свою , у простых людей было еще очень много суеверных представлений о лесе. Бабушки рассказывали детям о страшной чаще, в которую нельзя ходить, там водится леший, живут волки и другие хищные звери.
Поэтому маленький мальчик так и дрожал. После бабушкиных сказок ему любой шелест веток от ветра казался голосом лесного царя, который с ним говорит. В каждом шуме, доносившемся из-за деревьев, ему чудилась угроза:
«Дитя, я пленился твоей красотой: Неволей иль волей, а будешь ты мой». И как отец ни убеждал сына, что все это только ему кажется, ужас перед таинственной и незнакомой природой оказался сильнее, чем слова родного отца. Мальчик трясется от страха, потому что он с самого раннего детства верит в чертей и другую нечисть. Ему кажется, что все эти существа хотят непременно схватить его и причинить ему зло. И он уже не говорит с отцом, а кричит ему:
«Родимый, лесной царь нас хочет догнать;
Уж вот он: мне душно, мне тяжко дышать».
Ездок оробелый не скачет, летит;
Младенец тоскует, младенец кричит.
И в конце концов малыш не выдерживает.
Страх был так велик, темный холодный лес так его пугал, что мальчик умер прямо на руках у своего отца: Ездок погоняет, ездок доскакал… В руках его мертвый младенец лежал. Невежество и слепая вера в чудеса и волшебство - вот, как мне кажется, причина трагедии. Немецкий поэт рассказал нам историю на первый взгляд простую, но, как в любом великом произведении, у нее множество прочтений, и говорит он в ней и об этом.
Объяснение:сорри шо так много чо надо то и выберешь
.Китайська поезія - одна з найдавніших національних поетичних традицій в світі. Традиційна поезія Китаю, відома протягом трьох тисячоліть, розділена на «ши»
поезіяПравіть
поезіяПравіть Могло б бути більше число важливих антологій ранньої поезії в Стародавньому Китаї. Однак, з того часу, як за наказом Цинь Шіхуандіконфуціанскіе книги були спалені, найраніші, що збереглися до теперішнього часу антології - це «Книга пісень» і «чуци», що датуються періодом правління династії Чжоу і періодом Воюючих царств відповідно!
ответ:Особенности жанра. — стихотворный рассказ, в основу которого положена легенда или какое-нибудь историческое событие; реальное в нередко сочетается с фантастическим. Сюжет обычно заимствуется из фольклора. часто кладутся на музыку. Этот жанр возник во Франции в конце XIII века. Он был популярен в Германии в конце XVIII — начале XIX века, в период развития романтизма. Содержание немецкой имеет мрачный, фантастический характер. Пример тому — Гёте «Лесной царь» (1818). Эта подчёркнуто немецкая по жанру и национальному колориту. Жуковский был знаком с великим немецким поэтом, его классический перевод «Лесного царя» был данью уважения к Гёте и вместе с тем творческим соревнованием, стремлением перевести знаменитое произведение не просто на русский язык, но и на язык новой русской культуры. «Лесной царь» В. А. Жуковского — это перевод Гете «Erlkonig», сюжег которой немецкий поэт-философ заимствовал в датском народном эпосе. Жуковский отступил от подлинника, однако его перевод по совершенству формы сразу же был признан лучшим.
Гете рассказывает нам об отношении человека к природе.
В этом произведении три главных героя: маленький мальчик, его отец и «лесной царь» - это большой темный лес, через который они скачут.
Отец и маленький мальчик едут домой. Возвращаются они очень поздно, и мальчику кажется, что темный лес с белым туманом - это «лесной царь с седой бородой»:
«Дитя, что ко мне ты так робко прильнул?»
«Родимый, лесной царь в глаза мне сверкнул:
Он в темной короне, с густой бородой».
«О нет, то белеет туман над водой».
Маленький мальчик боится темного леса. Ему кажется, что лес населен страшными зверями и загадочными существами. Все эти существа для него враги, они все хотят на него напасть.
В те времена, когда Гете писал свою , у простых людей было еще очень много суеверных представлений о лесе. Бабушки рассказывали детям о страшной чаще, в которую нельзя ходить, там водится леший, живут волки и другие хищные звери.
Поэтому маленький мальчик так и дрожал. После бабушкиных сказок ему любой шелест веток от ветра казался голосом лесного царя, который с ним говорит. В каждом шуме, доносившемся из-за деревьев, ему чудилась угроза:
«Дитя, я пленился твоей красотой: Неволей иль волей, а будешь ты мой». И как отец ни убеждал сына, что все это только ему кажется, ужас перед таинственной и незнакомой природой оказался сильнее, чем слова родного отца. Мальчик трясется от страха, потому что он с самого раннего детства верит в чертей и другую нечисть. Ему кажется, что все эти существа хотят непременно схватить его и причинить ему зло. И он уже не говорит с отцом, а кричит ему:
«Родимый, лесной царь нас хочет догнать;
Уж вот он: мне душно, мне тяжко дышать».
Ездок оробелый не скачет, летит;
Младенец тоскует, младенец кричит.
И в конце концов малыш не выдерживает.
Страх был так велик, темный холодный лес так его пугал, что мальчик умер прямо на руках у своего отца: Ездок погоняет, ездок доскакал… В руках его мертвый младенец лежал. Невежество и слепая вера в чудеса и волшебство - вот, как мне кажется, причина трагедии. Немецкий поэт рассказал нам историю на первый взгляд простую, но, как в любом великом произведении, у нее множество прочтений, и говорит он в ней и об этом.
Объяснение:сорри шо так много чо надо то и выберешь
.Китайська поезія - одна з найдавніших національних поетичних традицій в світі. Традиційна поезія Китаю, відома протягом трьох тисячоліть, розділена на «ши»
поезіяПравіть
поезіяПравіть Могло б бути більше число важливих антологій ранньої поезії в Стародавньому Китаї. Однак, з того часу, як за наказом Цинь Шіхуандіконфуціанскіе книги були спалені, найраніші, що збереглися до теперішнього часу антології - це «Книга пісень» і «чуци», що датуються періодом правління династії Чжоу і періодом Воюючих царств відповідно!
Объяснение:
будь ласка постав лайк і 5 зірок