Bannerˈbænə 1. сущ. 1) знамя; флаг; стяг; перен. символ 2) газетный заголовок крупными буквами на всю полосу, 'шапка' 3) полоса материи, на которой нарисован какой-л. знак, транспарант welcome banners≈ приветственные транспаранты 4) лозунг, девиз ∙ carry the banner 2. прил. 1) выступающий в поддержку политической партии 1) превосходный, (наи) лучший,прекрасный; образцовый, первоклассный, примерный,показательный banner year Syn : exemplary,model
знамя, флаг, стяг - red * красное знамя - the * of revolution знамя революции - underthe * of national liberation под знаменемнационального освобождения - to join the *стать под знамена - to unfurl one's *развернуть свое знамя (церковное)хоругвь (американизм) (полиграфия)флаговый заголовок, газетный заголовокво всю ширину полосы (ботаника) флагили парус (в цветке) > to carry the * (американизм) (ироничное) скитаться всюночь напролет, не имея пристанища (американизм) наилучший, образцовый,ведущий - * year рекордный год - *occasion прекрасный случай - * investment выгоднейшее капиталовложение - * state(политика) передовой штат - of the * class первоклассный, отличнейший (книжное)украшать флагами, снабжать знаменемсобирать под знамена печатать под крупным заголовком - the newspapers *ed it газеты кричали об этом
banner заголовок ~ заголовок крупными буквами на всю полосу, "шапка"; to carry the banner амер. ирон. скитаться всю ночь, не имея пристанища ~ знамя; флаг; стяг; перен. тж. символ; under the banner of Marx, Engels, Lenin под знаменем Маркса, Энгельса, Ленина ~ (наи) лучщий; образцовый; главный; banner year рекордный год ~ шапка
~ (наи) лучщий; образцовый; главный; banner year рекордный год
~ заголовок крупными буквами на всю полосу, "шапка"; to carry the banner амер. ирон. скитаться всю ночь, не имея пристанища
~ знамя; флаг; стяг; перен. тж. символ; under the banner of Marx, Engels, Lenin под знаменем Маркса, Энгельса, Ленина
to join (или to follow) the ~ of ... стать под знамена...; перен. стать на (чью-л.) сторону
~ знамя; флаг; стяг; перен. тж. символ; under the banner of Marx, Engels, Lenin под знаменем Маркса, Энгельса, Ленина
~ знамя; флаг; стяг; перен. тж. символ; under the banner of Marx, Engels, Lenin под знаменем Маркса, Энгельса, Ленина
Стихотворение «Старые письма» написал в 1859 году Афанасий Афанасьевич Фет — поэт с русской душой, непревзойдённый лирик и потрясающий мемуарист, талантливейший переводчик, имеющий особый, узнаваемый стиль, почётный член-корреспондент Петербургской Академии Наук и ярчайший представитель новокрестьянской поэзии XIX вв. В основу произведения легло воспоминание поэта о минувшей любви. Речь идёт о реальной женщине, к которой лирический герой испытывал нежные чувства.
Литературный анализ стихотворения
организации стихотворения: Силлабо-тоническое
Стихотворный размер: ямб;
Размер стоп: шесть, с одной безударной в каждой строфе;
Рифмовка: перекрёстная, преимущественно женская;
Композиция: диалоговая.
Основные литературные приёмы, которые использовал при создании стихотворения А. А. Фет:
1. Множество различных эпитетов. Примеры: «задушевных слов», «жгучая слеза», «поблекшие узоры»;
2. Олицетворение. Примеры: «мгновенно воскресили», «опять встречают взоры», «шептать мне о любви».
Ни для кого, кто хоть немного знаком с биографией А. А. Фета, не секрет, кому посвящены строки этого прекрасного произведения. Образ Марии Козьминичны Лизич — девушки, в которую был влюблён молодой поэт, но которая так и не стала его женой, он пронёс через всю свою жизнь. Практически каждая строфа стихотворения пронизана печалью и сожалением о минувшем доверился предательскому звуку». Ностальгия захватила автора и воскресила в памяти нежные образы «черты заветные, вы вновь передо мной», а вместе с тем и понимание того, что былого не вернуть «всё, что давно-давно, утрачено душой».
Волнующая до глубины души, лирика «Старых писем», затрагивающая жизненные реалии, знакомые многим, сделала это произведение одним из самых запоминающихся в творчестве А. А. Фета.
1. сущ.
1) знамя;
флаг;
стяг;
перен. символ
2) газетный заголовок крупными буквами на всю полосу, 'шапка'
3) полоса материи, на которой нарисован какой-л. знак, транспарант welcome banners≈ приветственные транспаранты
4) лозунг, девиз ∙ carry the banner
2. прил.
1) выступающий в поддержку политической партии
1) превосходный, (наи) лучший,прекрасный;
образцовый, первоклассный, примерный,показательный banner year Syn : exemplary,model
знамя, флаг, стяг - red * красное знамя - the * of revolution знамя революции - underthe * of national liberation под знаменемнационального освобождения - to join the *стать под знамена - to unfurl one's *развернуть свое знамя (церковное)хоругвь (американизм) (полиграфия)флаговый заголовок, газетный заголовокво всю ширину полосы (ботаника) флагили парус (в цветке) > to carry the * (американизм) (ироничное) скитаться всюночь напролет, не имея пристанища (американизм) наилучший, образцовый,ведущий - * year рекордный год - *occasion прекрасный случай - * investment выгоднейшее капиталовложение - * state(политика) передовой штат - of the * class первоклассный, отличнейший (книжное)украшать флагами, снабжать знаменемсобирать под знамена печатать под крупным заголовком - the newspapers *ed it газеты кричали об этом
banner заголовок ~ заголовок крупными буквами на всю полосу, "шапка";
to carry the banner амер. ирон. скитаться всю ночь, не имея пристанища ~ знамя;
флаг;
стяг;
перен. тж. символ;
under the banner of Marx, Engels, Lenin под знаменем Маркса, Энгельса, Ленина ~ (наи) лучщий;
образцовый;
главный;
banner year рекордный год ~ шапка
~ (наи) лучщий;
образцовый;
главный;
banner year рекордный год
~ заголовок крупными буквами на всю полосу, "шапка";
to carry the banner амер. ирон. скитаться всю ночь, не имея пристанища
~ знамя;
флаг;
стяг;
перен. тж. символ;
under the banner of Marx, Engels, Lenin под знаменем Маркса, Энгельса, Ленина
to join (или to follow) the ~ of ... стать под знамена...;
перен. стать на (чью-л.) сторону
~ знамя;
флаг;
стяг;
перен. тж. символ;
under the banner of Marx, Engels, Lenin под знаменем Маркса, Энгельса, Ленина
~ знамя;
флаг;
стяг;
перен. тж. символ;
under the banner of Marx, Engels, Lenin под знаменем Маркса, Энгельса, Ленина
to unfurl one's ~ перен
Стихотворение «Старые письма» написал в 1859 году Афанасий Афанасьевич Фет — поэт с русской душой, непревзойдённый лирик и потрясающий мемуарист, талантливейший переводчик, имеющий особый, узнаваемый стиль, почётный член-корреспондент Петербургской Академии Наук и ярчайший представитель новокрестьянской поэзии XIX вв. В основу произведения легло воспоминание поэта о минувшей любви. Речь идёт о реальной женщине, к которой лирический герой испытывал нежные чувства.
Литературный анализ стихотворения
организации стихотворения: Силлабо-тоническое
Стихотворный размер: ямб;
Размер стоп: шесть, с одной безударной в каждой строфе;
Рифмовка: перекрёстная, преимущественно женская;
Композиция: диалоговая.
Основные литературные приёмы, которые использовал при создании стихотворения А. А. Фет:
1. Множество различных эпитетов. Примеры: «задушевных слов», «жгучая слеза», «поблекшие узоры»;
2. Олицетворение. Примеры: «мгновенно воскресили», «опять встречают взоры», «шептать мне о любви».
Ни для кого, кто хоть немного знаком с биографией А. А. Фета, не секрет, кому посвящены строки этого прекрасного произведения. Образ Марии Козьминичны Лизич — девушки, в которую был влюблён молодой поэт, но которая так и не стала его женой, он пронёс через всю свою жизнь. Практически каждая строфа стихотворения пронизана печалью и сожалением о минувшем доверился предательскому звуку». Ностальгия захватила автора и воскресила в памяти нежные образы «черты заветные, вы вновь передо мной», а вместе с тем и понимание того, что былого не вернуть «всё, что давно-давно, утрачено душой».
Волнующая до глубины души, лирика «Старых писем», затрагивающая жизненные реалии, знакомые многим, сделала это произведение одним из самых запоминающихся в творчестве А. А. Фета.