Однажды, сидя в чайхане, ходжа насреддин заинтересовался беседой четырёх мужчин, сидевших рядом с ним. это была интересная компания, так как мужчины говорили между собой на нескольких языках и часто один переводил другому сказанное третьим. вскоре ходже стало ясно, как зовут каждого из четырёх. в своей беседе мужчины использовали четыре языка: армянский, персидский, греческий и турецкий, однако не было языка, который был бы известен всем. при этом каждый из них владел двумя языками. самый младший из четырёх, салал, не знал персидского, но был переводчиком, когда мохаммед хотел объясниться со стариком абдулой, прекрасно владевшим персидским. мохаммед не только говорил на своём родном турецком языке, но и свободно разговаривал с юсуфом, не знавшим по-турецки ни слова. ни салал, ни абдула, ни юсуф не знали языка, на котором могли бы объясниться все трое между собой. ходжа насреддин заметил, что среди собеседников не было ни одного, кто владел бы одновременно и армянским, и турецким. какими же языками владел каждый из четверых мужчин?
Составим таблицу, и заполним её ячейки плюсами и минусами (запись "-2" обозначает "ставим минус в ячейку 2"):
1} С не знает перc: -2
2} для М родной тур: +8
3} Ю не знает по-тур ни слова: -16
4} М нужен переводчик, чтоб говорить с Ю, значит Ю не знает тур: -12
5} никого, кто владел бы одновременно и арм, и тур -> М не знает арм: -5
6} А говорит по-перс: +10
7} C переводчик между М и А, но А говорит по перс, значит М не знает перс: -6
8} второй язык М - греческий: +7
9} М и А нуждаются в переводчике, значит А не знает гре: -11
10} второй язык А - арм: +9
11} С переводил для А, значит он знает арм: +1
12} нет общего языка для С А Ю, значит Ю не знат арм: -13
13} Ю знает два языка - перс и гре: +14 +15
14} нет общего языка для С А Ю, значит С не знает гре: -3
15} второй язык С - тур: +4
Салал - армянский и турецкий
Мохаммед - греческий и турецкий
Абдулла - армянский и персидский
Юсуф - персидский и греческий