Диалог для вопроса в конце. (переводить не нужно)
the representative of geralg & co saw the display of russian – made moulding machines at the russian exhibition. the company required such type of machines and they sent an enquiry to soyuzexport. after they had received an offer for the machines mr. kelly, an engineer of the company, went to moscow.
sergeev: good morning, mr. kelly. we are glad to see you. will you sit down?
kelly: thank you. it’s a cold morning, isn’t it?
sergeev: yes, it is. this winter has been unusually cold, but i hope the weather will get warmer soon.
kelly: yes, spring is coming. well, mr. sergeev, today i’d like to bring up the matter of the guarantee period. what guarantee period do you offer for your machines?
sergeev: it’s usually 12 months from the date of putting them into operation, and not more than 14 months from the delivery date
kelly: well, we expected it to be longer. in fact, we thought it would be 16 and 20 months respectively.
sergeev: but, mr. kelly, we can’t guarantee the reliability of our machines for a longer period. we don’t know the specific conditions in which they will operate at your plant.
kelly: i see what you mean. it’s going to be our first experience with your machines. we’ll feel much better if the period during which you can help us is longer.
sergeev: what about your operators? have they much experience with this type of equipment?
kelly: we have a very efficient staff and i don’t think anything can go wrong through their fault.
sergeev: i think i’ll have to look into the matter very carefully before i give you our reply.
kelly: i am looking forward to our next meeting.
4. найти эквиваленты в диалоге:
1. садитесь, .
2. как насчет …?
3. рад вас видеть.
Объяснение:
1. Will you sit down?
2. What about...?
3. We are glad to see you.