Життя – як вода: воно спливає непомітно. 2) Ось недавно ж, либонь, починався струмок твого дитинства, спокійний, сонцем освітлений, починався радісно й безжурно. 3) Далі струмок той обертався на річку – юність бурунами завирувала. 4) Води побільшало, глибини зросло. 5) Далі подивишся: поспокійнішала течія, утомившись, вже не шумить вода, не б`ється сердито у високі береги: молодість минула, старість іще не надійшла. 6) Й покотиться річка твого життя до безбережного моря… 7) Та ніколи не зникне вона в ньому безслідно, мов краплина.
10. Зробіть синтаксичний розбір третього речення
Усім відоме прислів’я: “Друг пізнається в біді”. Я чув його багато разів, але не думав, що колись зрозумію по-справжньому.
В мене є друг Олег. Йому чотирнадцять років. Він звичайний худорлявий підліток з короткою стрижкою. Примітні у нього тільки очі: вони дуже незвичайні, як у кішки-мигдалеподібні і зеленого кольору.
Коли я дивлюся на Олега, мені здається, що він хитрувато примружується, ніби хоче пожартувати або поставити незвичайне питання, щоб все зрозуміти і дізнатися.
Олег – завзятий шахіст. У нього також є третій дорослий
Объяснение:
❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️
Битися як риба в сітяхь – намагатися з усіх сил перебороти що-небудь складне, непосильне. Докладаючи величезних зусиль.
Закидати вудку – обережно намагатись розвідати, дізнатися щось; домагатися кого-, чого-небудь, намагатися заволодіти чимось..
Спускати на гальмах – пом’якшувати, полегшувати дію, вплив чого-небудь.
Грати першу скрипку – бути головним в якій-небудь справі, керувати якою-небудь справою, бути найбільш впливовою особою в якійсь справі.
Де тонко там і рветься – та частина чого-небудь, яка знаходиться в поганому, неналагодженому, запущеному стані – в кінцевому підсумку стає причиною великої біди, проблеми, катастрофи.
Співати стару пісню – продовжувати говорити що-небудь давно відоме (переважно негативне).
Закручивать гайки - усложнять реализацию, работу чего-то, уменьшать пространство для маневра, ограничивать права. спускать на гальмах- не давать то или кому-то хода.
Заварити кашу – створювати (створити) певні проблеми. Затіяти клопітку, складну справу, що може нести негативні наслідки.
Чека́ти, з мо́ря пого́ди-даремно надіятися на кого-, що-небудь, чекати чогось, залишаючись пасивним.
Схрестити мечі – Рішуче виступити проти кого-небудь, захищаючи певні погляди чи інтереси. Вступати в бій, боротьбу проти ворога.
Ламати списи – гаряче сперечатися за що-небудь, відстоювати щось.
Трима́ти курс на кого—що. Керуватися у своїх діях чимось; орієнтуватися на кого-, що-небудь.
Зводити рахунки – мстити кому-небудь, караючи когось, розправлятися з ним за що-небудь.
Коронний номер – найкращий, найбільш удалий.
Брати на приціл – Зосереджувати увагу на кому-, чому-небудь гати, стежити за кимсь, чимсь. Різко критикувати, викривати, висміювати кого-, що-небудь.
З голочки – про щось абсолютно нове, гарне, елегантне, тільки що виготовлене (переважно про одяг, взуття).
Як рукою зняло – дуже швидко, раптово минуло, зникло щось.
Брати в лещата – обмежувати, не даючи вибору; захоплювати, обходити з обох боків.
Стригти під один гребінець – однаково оцінювати всіх або багатьох. Прирівнювати всіх у якомусь відношенні; зводити до одного рівня.
ПІДХОДИТЬ?