Вечірне сонце, дякую за день! Вечірне сонце, дякую за втому.
За тих лісів просвітлений Едем
і за волошку в житі золотому.
За тиій світанок, і за тиій зеніт,
і за мої обпечені зеніти.
За те, що завтра хоче зеленіть,
за те, що вчора встигло оддзвеніти.
За небо в небі, за дитячий сміх.
За те, що можу, і за те, що змушу.
Вечірне сонце, дякую за всіх,
котрі нічим не осквернили душу.
За те, що завтра жде своїх натхнень.
Шо десь у світі кров ще не пролито.
Вечірне сонце, дякую за день,
за цю потребу слова, як молитви.
II. Два прийменники з тексту розберіть як частину мови (письмово). Скористайтеся
Поданок нижче схемою. .
На мою думку, індивідуальний розвиток складається з п’яти окремих етапів. Якщо ви навчитеся дотримуватися їх, то ви напевно досягнете успіху. Нижче їхні короткі формулювання.
1. Ставте перед собою чіткі цілі.
2. Виявляйте наявні проблеми і не миріться з ними.
3. Проаналізуйте ці проблеми, щоб зрозуміти причини.
4. Розробіть план, який до вам впоратися з проблемами.
5. Робіть все необхідне, щоб втілити свій план і отримати результат.
По-перше, вам потрібно вирішити, до чого прагнути. Вибір цілей визначить напрямок вашого руху. На шляху до них ви неминуче будете мати справу з проблемами. Деякі з яких змусять вас побачити власні слабкості. Як ви впораєтеся з болем, який виникне, залежить від вас. Якщо хочете домогтися своїх цілей, то вам слід зберігати спокій і дотримуватися аналітичного підходу, щоб точно діагностувати проблеми, розробити план, який до з ними впоратися, і робити те, що необхідно, щоби досягти результату. Після цього у вас з’являться нові цілі, і весь процес повториться. Для динамічного розвитку вам доведеться робити це швидко і постійно, щоразу ставлячи для себе вищу мету.
Объяснение:
Серед «Пам’яток української мови»: актові документи і грамоти, художня література, публіцистична література, полемічна література, наукова література та ін. Кожне видання, як правило, супроводжується вступним археографічними і лінгвістичними дослідженнями. Подаються словнички давніх і малозрозумілих лексем, списки скорочень, література, покажчики власних і географічних назв, ілюстрації. Рукописні тексти публікуються у транслітерації, друковані — факсимільне[4].
У 2015 році вийшло перше у вітчизняній медієвістиці найповніше зібрання пам’яток української мови найдавнішого періоду (Х–ХІІІ ст.) — "Хрестоматія з історії української мови Х–ХІІІ ст.", яке підготував В. В. Німчук в НАН України[5].