Відокремлене означення є в реченні А) Брате мій Дніпре, батьку мій дорогий; прекрасний, скільки
радості, скільки глибоких найдорожчих почуттів принесли
моєму серцю рідні твої води.
Б) Ти сонце, ніжне й щедре, якому я поклоняюся й
поклонятимуся все життя, річко моя дорога й велика.
В) І очі мої, і мій слух - усі почуття заспокоєні біля тебе,
оповиті тобою, красо моя, моє свято, щастя моє.
Г) Сухобрусові дочки, Марта й Степанида, були малими гарні
дівчатка: кароокі, чорняві, круглолиці із ямочками на щоках.
Сізіфова праця. Фразеологізм має цікаве походження. За оповідями колись давно жив чоловік, який погано ставвився до життя. Прийшла якось до нього смерть й захотіла забрати його. Проте чоловік викрутився сказавши що мусить віддатим всі борги. Так чоловік зміг три рази надурити смерть на четвертий вона йому не повірила й чоловік повязав її й кинув в підвал. Побачив Бог що люди не помирають й почав шукати смерть. Знайшовши її він розгнівавшись на чоловіка сказав що тиой буде в пеклі доки не викотить камінь на гору.Сам фразе ологізм означає марна праця.
Объяснение:
– Привіт, Олеже!
– І тобі, Дмитро!
– А знаєш, в нашому класі новий хлопець з’явився, звуть Зураб. Він з Грузії приїхав. Так йому не треба контрольну з української писати.
– Чому?
– Так він мови ще як слід не вивчив!
– А в Грузії як розмовляють?
– Тю, Олеже, ти смішний! Його рідна мова – грузинська! Проте він ходить на уроки з української мови, намагається вправи виконувати.
– Ну правильно, українську мову йому треба вивчати. Він же переїхав тепер до українців, а в нас рідна мова – українська…
Объяснение: