В
Все
Б
Биология
Б
Беларуская мова
У
Українська мова
А
Алгебра
Р
Русский язык
О
ОБЖ
И
История
Ф
Физика
Қ
Қазақ тiлi
О
Окружающий мир
Э
Экономика
Н
Немецкий язык
Х
Химия
П
Право
П
Психология
Д
Другие предметы
Л
Литература
Г
География
Ф
Французский язык
М
Математика
М
Музыка
А
Английский язык
М
МХК
У
Українська література
И
Информатика
О
Обществознание
Г
Геометрия

РЕШИТЕ ПРАКТИЧНУЮ Практична робота за темою «Активні та пасивні дісприкметники. Діеприкметниковий зворот» 1. Записати подані дієприкметники у дві колонки : активні, пасивні. Указати iХній час та вид. Пожовкле листя, спійманий м 'яч, граючий тренер, зігрima pinля, зів 'ялі трави, замерзла річка, міцніючий організм, зміцнений каркас, змоклий пащ, згоріпий будинок, розказана казка. вишита сорочка, заварені трави, скошене поле. вирощений урожай, згасаюче сонце. 2. Від поданих дієслів утворити активні дісприкметники. Тeперішнього часу. Виконують, зростають, дрижать, організовують, лежати. розквітнути, жевріти. Минулого часу. Пожовкнути, почорніти, просвітліти, змокріти.
3. Від поданих дієслів утворити пасивні дісприкметники. Створити, загоїти, побудувати, сформулювати, закрити , почати, мити, перетерти. 4. Спишіть, замінюючи виділену частину речення дісприкметниковим зворотом. Зразок. Діти іли торт, який купила бабуся. - Діти іли торт, куплений бабусею. Городи, які обсадили вербами, не бояться вітрів. Найкраще звучала пісня, яку виконував хор. На подвір"ї, яке заросло споришем, гралися діти. Лист, який надіслали електронною поштою, дійшов до адресата.
5. У поданих реченнях розставити, де треба, розділові знаки. Діеприкметникові звороти підкреслити. 1.Повітря настояне на ароматах горобини й мокрого листя присмно дурманить голову. 2.Біліє розквітла гречка де-не-де підсинена волошками. 3. Тихо дрімала встелена осіннім листям земля. 4.Безмежний степ укритий снігом спав. 5. Коровай - обрядовий хліб поширений серед багатьох слов'янських народів. Колос викупаний сонцем вклоняється мені. 6. Дідусеві подарували оздоблену мереживом сорочку. 7. Через вікно в очі зазирнув клапоть неба присипаний cрібним теплом.8. Холодний дощ перемішаний з мокрим снігом заступив ясні обрії. 9.Засіки засипали зібраним улітку зерном. 10.Поріділий від непродуманої вирубки ліс зустрів нас непривітно. 11.Заплетені зеленим горошком трави м'яко лоскотали босі ноги.

Показать ответ
Ответ:
lenawer
lenawer
20.03.2020 11:28
Я очень люблю отдыхать на природе. Ходить в лес, плавать в речке. Но в последнее время мы так загрязнили моря и реки, леса и степи, что становится страшно за будущие поколения. В данное время много говорят об охране природы. В школах ввели предмет экологию. На этих уроках обсуждают ситуацию в окружающем мире, о том, как легко нарушить баланс в природе, а вот восстановить нарушенное очень сложно. Природа сама восстанавливается, но очень медленно, поэтому люди должны беречь и охранять тот мир, в котором живут.
0,0(0 оценок)
Ответ:
kseniarevda7
kseniarevda7
10.12.2021 07:33

Русский аналог: Моя хата с краю, ничего не знаю

Не мала баба клопоту та купила порося.

Дословный перевод: Не имела баба хлопот и купила поросёнка.

Русский аналог: У бабы не было печали — купила баба порося.

За дурною головою і ногам нема покою.

Дословный перевод: Из-за дурной головы и ногам нет спокойствия.

Русский аналог: Дурная голова ногам покоя не дает.

Не кажи «гоп», доки не перескочив.

Дословный перевод: Не говори гоп, пока не перепрыгнул.

Русский аналог: Не говори гоп, пока не перепрыгнешь (перескочишь)

Гуртом і батька легше бити.

Дословный перевод: Сообща и отца легче бить.

Русский аналог: Дружные вороны гуся съедают[6]

На тобі, Гавриле, що мені немиле (На тобі, Боже, що мені негоже).

Дословный перевод: На тебе, Гаврила, что мне немило (вариант: На тебе, Боже, что мне не годится).

Русский аналог: На тебе, Боже, что мне негоже.

Чого Івась не навчиться, того й Іван не знатиме.

Дословный перевод: Чему Иванушка не научится, того и Иван знать не будет.

Русский аналог: Не научился Ванечкой, Иван Иванычем не научишься

Пан з паном, а Іван з Іваном.

Дословный перевод: Пан с паном, а Иван с Иваном.

Русский аналог: Гусь свинье не товарищ.

Ваша Катерина нашій Орині двоюрідна Одарка.

Дословный перевод: Ваша Катерына нашей Орыне двоюродная Одарка.

Русский аналог: Ваш плетень нашему забору троюродный брат, «Двоюродный брат троюродному забору».

Збагатів Кіндрат — забув, де його брат.

Дословный перевод: Разбогател Кондрат — забыл, где его брат.

Русский аналог: Сытый голодного не разумеет

Парочка — Семен та Одарочка!.

Дословный перевод: Парочка — Семён да Одарочка!

Объяснение:

Это

0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Українська мова
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота