Багато говорити і багато сказати — не одне й те ж саме.
Софокл
Буду я навчатись мови золотої
Прислівник — це незмінювана частина мови, яка виражає ознаку дії, стану, ознаку іншої ознаки і відповідає на питання як? коли? де? куди? звідки? якою мірою? чому? з якою метою?
У реченнях прислівники найчастіше виконують роль обставини, інколи — означення: Раз то мовить по-грецьки, удруге — по-турецьки (Нар. дума); На той час я уже встиг забути, що таке ковбаски по-віденському, флячки по-львівськи, кава по-турецьки… (Р. Іваничук).
А) [Вітер підганяв їх на снігових белебнях], але (як тільки вони скочувались у яр), [Сіроманцеві доводилося похекати та попріти].
(сурядним і підрядним)
2. Складне речення зі сполучниковим та безсполучниковим зв’язком:
Б) [Мати, (що якраз готувала сніданок), мимоволі задивилась на ранкове світило]: [нічого кращого в світі немає за схід сонця]!
3. Складним із безсполучниковим, сурядним і підрядним зв’язком є речення:
Б) [За коліями, супроти депо, біля колодязя під дашком стояла черга з цеберками і коромислами], і [той, (хто тяг воду), довго крутив корбу]: [колодязь був глибокий].
4. Чотири частини має складне речення:
Б) [В темряві подеколи траплялись ягоди], [вони проходили мимо дивною сповільненою ходою], і [їм здавалося], (що вони ступали по дні великої прозорої річки).
5. Правильно розставлено розділові знаки в реченні:
А) Над ними зумлили комарі, біля нас спросоння коли-не-коли схлипувала річечка, а над усім світом протікала зоряна імла.
6. Складне речення, побудоване за схемою: [ ], й [ ], ( ).
Б) [Я слухав рідну пісню, рідну мову], й [вона лилась струмком], (у якому переплелися запахи калини, чебрецю, лепехи).
Объяснение:
Багато говорити і багато сказати — не одне й те ж саме.
Софокл
Буду я навчатись мови золотої
Прислівник — це незмінювана частина мови, яка виражає ознаку дії, стану, ознаку іншої ознаки і відповідає на питання як? коли? де? куди? звідки? якою мірою? чому? з якою метою?
У реченнях прислівники найчастіше виконують роль обставини, інколи — означення: Раз то мовить по-грецьки, удруге — по-турецьки (Нар. дума); На той час я уже встиг забути, що таке ковбаски по-віденському, флячки по-львівськи, кава по-турецьки… (Р. Іваничук).
1. Складним із різними видами зв’язку є речення:
А) [Вітер підганяв їх на снігових белебнях], але (як тільки вони скочувались у яр), [Сіроманцеві доводилося похекати та попріти].
(сурядним і підрядним)
2. Складне речення зі сполучниковим та безсполучниковим зв’язком:
Б) [Мати, (що якраз готувала сніданок), мимоволі задивилась на ранкове світило]: [нічого кращого в світі немає за схід сонця]!
3. Складним із безсполучниковим, сурядним і підрядним зв’язком є речення:
Б) [За коліями, супроти депо, біля колодязя під дашком стояла черга з цеберками і коромислами], і [той, (хто тяг воду), довго крутив корбу]: [колодязь був глибокий].
4. Чотири частини має складне речення:
Б) [В темряві подеколи траплялись ягоди], [вони проходили мимо дивною сповільненою ходою], і [їм здавалося], (що вони ступали по дні великої прозорої річки).
5. Правильно розставлено розділові знаки в реченні:
А) Над ними зумлили комарі, біля нас спросоння коли-не-коли схлипувала річечка, а над усім світом протікала зоряна імла.
6. Складне речення, побудоване за схемою: [ ], й [ ], ( ).
Б) [Я слухав рідну пісню, рідну мову], й [вона лилась струмком], (у якому переплелися запахи калини, чебрецю, лепехи).
Детальніше - на -
Объяснение: