Перепишіть у зошит текст, розставивши пропущені розділові знаки та букви, розкриваючи дужки в реченнях із відокремленими обставинами й означеннями. Наближався ошатний вечір. Поп..лясті стрижі черкаючи крильцями Машонині боки в..черяли біля неї оста..іми літніми мушками. Обвіваючи крильцями неговіркого мене стрижики ловили мушок, що вилися й понад моїм нагрітим від ранку (не)холодним для них картузом. Орлик набіганий досхочу ледве за возом плентався. Його зд..вовані очі надивл..ні на досі незнаний простір і волю опускалися в дрімоту. Лише Султанчик звісивши кінчичок язика гасав біля нас у (не)давно скошеному по шию, уже безголовому соняшничин..і. Раз по раз цуцик вигулькував з нього, аби поглянути, що ми в нього є, що ми нікуди не ділися, і знову щезав у тім сизосинім паліччі. Від (не)впинного шохання Султанчиків мокрий чорненький носик аж розпух набрякши (За М. Вінграновським).
даю 50 б
1.І все навколо витанцьовує: і білі лілії, і зелений очерет, і кучеряві верби, і човен2. Вівса, пшениці, ячмені — все се зіллялось в одну могутню хвилю; вона все топить, все забирає в полон.3.Летять з гори санки і гринджолята, в очах мигтять занесені тини 4.Знову гречка рясно зацвіла, пахне мед і дика м'ята.5.Змарніє день, зіщуляться берези, замре коріння в сизій мерзлоті.6.Берези заглядають у воду і милуються своєю красою.7.Над водами хиляться лози, лелека пливе в висоті.8.Зашуми весною, зелен луже, теплий вітре, шелести в гіллі9.Яке чудове твоє вологе повітря, березнева ноче! Яка чудодійна ти, водо студена!10.Це, мабуть, очікуючи весну, гомонить душа лісу.11.«Може, я міг би вам до довірливо запитав незнайомий.
Объяснение:
Широкий спектр висвітлюваних тем у радіо- й телепередачах спричинює наявність у них елементів усіх функціональних стилів української мови. Але об҆’єднує всі ці матеріяли суворе дотримання мовних норм, оскільки такі передачі мусять бути зразком для радіослухачів і телеглядачів і в такий б сприяти піднесенню культури мови суспільства. Однією з умов піднесення престижу української мови є українськомовний режим, тобто не лише представники друкованих та електронних засобів масової інформації мають користуватися українською мовою, а й ті, кого за до виступів в етері й на телеекранах. Якщо за не володіють українською мовою, потрібно давати синхронний переклад виступів цією мовою. Так прийнято в усіх цивілізованих країнах.