Перепишіть текст, дібравши з довідки потрібні однорідні члени речення. Доберіть до тексту заголовок і запишіть його. Ліс стояв, неначе молода під вінцем, у дорогому білому уборі, якого не вигадає жодна людська думка. І все те диво ... наскрізь, ... , сипало іскрами, діамантами, ... то різким, то то різким, то ... світом. Ні одна картина природи влітку не може прирівнятися до тієї пишної картини зими: то був... , ... , фантас- тичний сон заснулої землі (І. Нечуй-Левицький).
Довідка: світилося, матовим, переливалося, мрійний, блищало, тихий.
Объяснение:
Якщо мова - це душа народу, то фразеологія - це душа мови. Саме у фразеології яскраво виявляється самобутність мови, лад народного мислення, фразеологічні засоби мови є національним духом мови. Специфічні обставини життя народу, створюють свої, характерні тільки для однієї мови, вислови, приказки, прислів'я, що зумовлюють дух цієї мови, її національну оригінальність. Якщо перекладач не звертатиметься до словника, він не зможе бути на висоті й зашкодить самому собі, бо текст, насичений неоковирностями, зробить ведмежу послугу його стилю.
Якось раз ми з усім класом пішли на пікнік,там ми гарно проводили час.
Та моя подруга запропонувала кудись поїхати.Всі мої однокласники люблять подорожувати,тому і вирішили поїхати на екскурсію до книгарні.
Їхали ми не довго,але з кожною хвилиною ми все більше і більше думали про місце яке ми скоро відвідаємо.
У книгарні було дуже цікаво переглядати різні старинні книги, на які ми дивилися з усмішкою на обличчі.
Ми переглянули майже кожну книгу, там були так і казки,вірші,оповідання та багато іншого.Нам здавалось що у цій книгарні є всі книги.Ми не дуже хотіли їхати додому,але ми обов'язково відвідаємо це місце ще раз!