Курям на сміх – зробити щось нерозумне,недоладно.
Розправити крила — повною мірою виявляти свої сили, здібності, можливості .
Підкласти свиню — вчинити підлість щодо кого-небудь,улаштувати велику неприємність.
Де раки зимують — 1. Пізнати горе в житті, мати досвід. 2. Знати, де можна поживитися; бути хитрим, спритним.
Бігати як курка з яйцем — приділяти незаслужену увагу.
Біла ворона — цей вираз вживається для характеристики людини, яка вирізняється серед інших своєю поведінкою, зовнішнім виглядом.
Боже теля — дуже спокійна, лагідна, але безвольна, інертна людина.
Вовча думка — лихий, недобрий намір.
Битий (бита) собака — бувала, з досвідом людина.
Курям на сміх – зробити щось нерозумне,недоладно.
Розправити крила — повною мірою виявляти свої сили, здібності, можливості .
Підкласти свиню — вчинити підлість щодо кого-небудь,улаштувати велику неприємність.
Де раки зимують — 1. Пізнати горе в житті, мати досвід. 2. Знати, де можна поживитися; бути хитрим, спритним.
Бігати як курка з яйцем — приділяти незаслужену увагу.
Біла ворона — цей вираз вживається для характеристики людини, яка вирізняється серед інших своєю поведінкою, зовнішнім виглядом.
Боже теля — дуже спокійна, лагідна, але безвольна, інертна людина.