1) Усі типи зв’язку (безсполучниковий, сурядний і підрядний) характерні складній синтаксичній конструкції: …
а) Більшість приматів живе на деревах; сильними гнучкими пальцями вони можуть тримати їжу та різноманітні предмети й маніпулювати ними.
б) Сонце й повітря лоскочуть щоки, а зелень ялинкових гілок виглядає з-під снігу так свіжо, що кожен розуміє, що надворі стоїть весна.
в) Кажуть, що кожна людина заслуговує на щастя, але не кожному судилося бути щасливим: вищі сили розпоряджаються нашими долями по-своєму.
г) Кохана, мила, люба, рідна, коли тебе в саду стрічаю, сад квітне знову і цілий світ пісні вплітає в твою розмову.
2) До складних речень з різними видами зв’язку належать синтаксичні конструкції:
(правильні декілька варіантів)
а) Зростала певність, що все скінчиться добре,— і Соломія зазнає ще щасливого життя.
б) По чорній річці поміж білими берегами прудко пливе човен, тане вдалині й обертається в цятку; за ним несе вода другий, порожній, хлюпає в його білі боки і фарбує їх у чорний колір.
в) Соломії було якось особливо весело і легко сьогодні на душі, так здорово дихалось морозним повітрям, усе погане, що було в житті, відсувалося назад, блідло.
г) Глибока ніч цілою вагою налягала на груди та не давала дихати, а думки несміло знов мацали мозок, ворушились і розгортались.
д) Гарний сильний голос співав на воді, все наближаючись, все зміцнюючись, і турки заслухались.
Якщо коротко, то так:
Деякі іменники в українській мові мають паралельні (дублетні) форми роду: зал – зала, тезис – теза, клавіш – клавіша, сусід – сусіда, продаж – продажа, філіал - філія тощо. Більшість дублетних утворень має в мові неоднакове застосування. Так, нормативними і частовживаними вважаються форми продаж. ґенеза, теза, клавіша. Форми продажа, генезис, тезис є застарілі і тому рідковживані. Нерідко рід іменників сприяє розрізненню значень слів, порівняймо: друкар – друкарка, пілот – пілотка, секретар – секретарка, адрес – адреса.
– Гей, Вороно! – гукнув Заєць. – Зірви-но мені яблуко!
Ворона перелетіла з ялинки на яблуню і зірвала яблуко. Тільки в дзьобі його не втримала – воно впало вниз.
тобі, Вороно! – сказав Заєць і хотів бува яблуко підняти, а воно, наче живе, раптом зашипіло... і побігло. Що таке?
Заєць злякався, потім зрозумів: яблуко впало прямо на Їжака, який, згорнувшись клубочком, спав під яблунею. Їжак спросоння схопився і кинувся бігти, а яблуко на колючки начепилося.
Яблуко
– Стій, стій! – кричить Заєць. – Куди моє яблуко потягнув?
Зупинився Їжачок і говорить:
– Це моє яблуко. Воно впало, а я його спіймав.
Заєць підскочив до Їжака:
– Негайно віддай моє яблуко! Я його знайшов!
Яблуко
До них Ворона підлетіла.
– Дарма сперечаєтесь, – каже, – це моє яблуко, я його собі зірвала.
Яблуко
Жоден з іншим погодитися не може, кожен кричить:
– Моє яблуко!
Крик, гвалт на весь ліс. І вже бійка починається: Ворона Їжака в ніс клюнула, Їжак Зайця голками вколов, а Заєць Ворону брикнув ногою...
Яблуко
Аж тут Ведмідь з'явився. Та як загарчить:
– Що таке? Що за гвалт?
Всі до нього:
– Ти, Михайле Івановичу, у лісі найбільший, найрозумніший. Розсуди нас по справедливості. Кому це яблуко присудиш, так тому і бути.
І розповіли Ведмедю все, як було.
Яблуко
Ведмідь подумав, подумав, почухав за вухом і спитав:
– Хто яблуко знайшов?
– Я! – сказав Заєць.
– А хто яблуко зірвав?
– Як р-раз я! – каркнула Ворона.
– Добре. А хто його спіймав?
– Я спіймав! – пискнув Їжак.
– Ось що, – розсудив Ведмідь, – всі ви праві, і тому кожен з вас повинен яблуко отримати...
– Але тут тільки одне яблуко! – сказали Їжак, Заєць і Ворона.
Яблуко
– Розділіть це яблуко на рівні частини, і нехай кожен візьме собі по шматочку.
І всі хором вигукнули:
– Як же ми раніше не здогадалися!
Їжачок взяв яблуко і розділив його на чотири частини.
Яблуко
Один шматочок дав Зайцеві:
– Це тобі, Заєць, – ти перший побачив яблуко.
Другий шматочок Вороні віддав:
– Це тобі, Вороно, – ти зірвала яблуко.
Третій шматочок Їжачок собі до рота поклав:
– Це мені, бо я спіймав яблуко.
Четвертий шматочок Їжачок Ведмедеві в лапу поклав:
– А це тобі, Михайло Івановичу...
– А мені за що? – здивувався Ведмідь.
– А за те, що ти нас всіх помирив і уму-розуму навчив!
І кожен з'їв свій шматочок яблука, і всі були задоволені, тому що Ведмідь розсудив справедливо, нікого не образив.
Яблуко
Яблуко
Автор: Сутєєв В.; ілюстратор: Сутєєв В.
Прослухати аудіоказку на Youtube
Пропонуємо також:
Їжак і сонце Болгарська народна казка
"Їжак і сонце"
Болгарська народна казка
Вуж та їжак Албанська народна казка
"Вуж та їжак"
Албанська народна казка
Злючко-колючко Скребицький Г.
"Злючко-колючко"
Скребицький Г.
Їжакові голки Яковлєв А.
"Їжакові голки"
Яковлєв А.
Усі книги з категорії "їжаки"
На головну сторінку
У моєму російськомовному дитинстві були книги з малюнками чудових ілюстраторів, таких як Володимир Сутєєв, Юрій Васнєцов та інших. Я дуже любила їх читати і розглядати. Ці казки та оповідання назавжди залишились у моїй душі. Дитинство моїх дітей - україномовне, і я б хотіла читати їм ці книги українською. Саме для цього і було зроблено цей сайт.
Валерія Воробйова
Гостьова книга - Контакти
© 2015-2020 Валерія Воробйова