В
Все
Б
Биология
Б
Беларуская мова
У
Українська мова
А
Алгебра
Р
Русский язык
О
ОБЖ
И
История
Ф
Физика
Қ
Қазақ тiлi
О
Окружающий мир
Э
Экономика
Н
Немецкий язык
Х
Химия
П
Право
П
Психология
Д
Другие предметы
Л
Литература
Г
География
Ф
Французский язык
М
Математика
М
Музыка
А
Английский язык
М
МХК
У
Українська література
И
Информатика
О
Обществознание
Г
Геометрия

1. марна робота завжди пер..творюеться на сізіфову працю. 2. ледар грошам ціни не/знае, бо за них піт не/прол..ває. 3. до чого рук докладеш, до того й ключа знайдеш. 4. iшов би ти, ледарю, діло робити, а не байдики бити. 5. bін працює п'ятим кол..сом до воза.

визначте фразеологізми та розкрийте значення 30б​

Показать ответ
Ответ:
Коля1741
Коля1741
21.08.2020 09:16

1 речення: перетворюється

2 речення: не знає, не проливає

5 речення: колесом

Значення фразеологізмів:

1. Сізіфова праця – безплідна, важка праця

2. Проливати піт – виконувати складну, важку роботу

3. Докладати руки – брати участь у чому-небудь

4. Бити байдики - нічого не робити, нічим не займатися

5. П’яте колесо до воза – зайве, непотрібне  

Із якою метою перекладач використав українські фразеологізми? Відповідь: щоб зробити висловлення виразнішими, влучнішими і дотепнішими.

Объяснение:

0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Українська мова
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота