"Вуйко", – а, ч. 1 .Дядько по матері, брат батька або матері. 2. Про чоловіка старшого віком. 3. Переносне значення – ведмідь
Готури, – ам, мн. Глухар
Маржина, – й, ж. Худоба
Худібка, – й, ж. Свійські сільськогосподарські тварини
Вориння, – я, с. 1. Зрубаний тонкий довгий стовбур дерева або одна четвертина розколотого стовбура, що використовується для огорожі; жердина
Кошара, – й, ж. 1.Загорода або хлів для овець, кіз; вівчарня.
Курбало, – ла, с. Більш глибоке місце
Оборіг, – рогу, ч. Повітка на чотирьох стовпах для зберігання сіна, збіжжя
Осадок, – дку, ч. Оселя (у гуцулів)
Струнка, – й, ж. Відгороджене місце в кошарі, хлів для доїння овець
Гачі, – ів, мн. Штани
Запаска, – й, ж. Жіночий одяг у вигляді шматка тканини певного розміру
Заплітки, – ам, мн. Стрічка або пучок скручених кольорових ниток, які служили для заплітання в кінець коси, щоб зав'язати її і не дати розплітатися (9, III, 264). Марічка теж вже ходила в заплітках, а се значити мало, що вона вже готова й віддатись (185).
Згарди, – ам, мн. Намисто з монет або хрестиків
Кептар, – я, ч. Кептар виготовлявся з овечої шкіри, прикрашався кольоровою шкірою (софіяном) або кольоровими нитками.
Кресаня, – і, ж. Капелюх
Лудіння, – я, с. Одяг, вбрання
Черес, – а, ч. Старовинний широкий шкіряний пояс, зшитий уздовж з двох складених разом ременів так, що мав усередині порожнину для грошей та інших цінних речей
Капчури, – ів, мн. Панчохи, пошиті із сукна й оздоблені вишивкою.
Афини, – фин, мн. 1.Назва рослин – чорниці.
Бриндуша, – і, ж. Рослина – шафран сітчастий
Гаджуга, – й, ж. див. Смерека.
Гогози, – ів, мн. Рослина і ягода – брусниця
Козар, – я, ч. Пастух кіз
Мольфар, – а, ч. Чарівник
Спузар, – я, ч. Пастух, в обов'язок якого входить підтримувати вогонь, заготовляти дрова, носити воду
Кожен з нас мрiэ про найкраще майбутнэ.Найчастіше мрii цi пов'язані з грошми.На кожному кроці ми бачимо гарнi реклами,де люди з счастливою посмішкою відпочивають на якомусь дорогому курорти,чи ми бачимо гарнi реклами дорогих машин якi не всi можуть собі дозволити.В нашому разумi відразу спливає думка що наше життя не вдалося,i для того щоб зробити його хоч трошечки найлучшим ми починаэмо працювати на 2 чи на 3 роботах.Це наочно показуэ нам що цiнностi в сучастнiм суспiльствi дуже змінилися.Для кожного чоловiка на першому місці коштує гарне становище в суспільстві.а цінності як сім'я давно забуті.
Наш світ має потребу в моральних цінностях ще більше ніж будь-коли.люди втратили сенс життя, вони живуть заради нового ремонту або нової машини.весь світ перевернувся з ніг на голову,люди втратили головну якість-людяність.
але я вірю,що в нашому розумі прокинеться щось, і для нас родина знову стане найголовнішим у житті.
Ботей, – ю, ч. Отара
"Вуйко", – а, ч. 1 .Дядько по матері, брат батька або матері. 2. Про чоловіка старшого віком. 3. Переносне значення – ведмідь
Готури, – ам, мн. Глухар
Маржина, – й, ж. Худоба
Худібка, – й, ж. Свійські сільськогосподарські тварини
Вориння, – я, с. 1. Зрубаний тонкий довгий стовбур дерева або одна четвертина розколотого стовбура, що використовується для огорожі; жердина
Кошара, – й, ж. 1.Загорода або хлів для овець, кіз; вівчарня.
Курбало, – ла, с. Більш глибоке місце
Оборіг, – рогу, ч. Повітка на чотирьох стовпах для зберігання сіна, збіжжя
Осадок, – дку, ч. Оселя (у гуцулів)
Струнка, – й, ж. Відгороджене місце в кошарі, хлів для доїння овець
Гачі, – ів, мн. Штани
Запаска, – й, ж. Жіночий одяг у вигляді шматка тканини певного розміру
Заплітки, – ам, мн. Стрічка або пучок скручених кольорових ниток, які служили для заплітання в кінець коси, щоб зав'язати її і не дати розплітатися (9, III, 264). Марічка теж вже ходила в заплітках, а се значити мало, що вона вже готова й віддатись (185).
Згарди, – ам, мн. Намисто з монет або хрестиків
Кептар, – я, ч. Кептар виготовлявся з овечої шкіри, прикрашався кольоровою шкірою (софіяном) або кольоровими нитками.
Кресаня, – і, ж. Капелюх
Лудіння, – я, с. Одяг, вбрання
Черес, – а, ч. Старовинний широкий шкіряний пояс, зшитий уздовж з двох складених разом ременів так, що мав усередині порожнину для грошей та інших цінних речей
Капчури, – ів, мн. Панчохи, пошиті із сукна й оздоблені вишивкою.
Афини, – фин, мн. 1.Назва рослин – чорниці.
Бриндуша, – і, ж. Рослина – шафран сітчастий
Гаджуга, – й, ж. див. Смерека.
Гогози, – ів, мн. Рослина і ягода – брусниця
Козар, – я, ч. Пастух кіз
Мольфар, – а, ч. Чарівник
Спузар, – я, ч. Пастух, в обов'язок якого входить підтримувати вогонь, заготовляти дрова, носити воду
Бринза, – й, ж. Сир з овечого молока
Будз, – у, ч. Свіжий овечий сир
Буришка, – й, ж. Картопля
Гуслянка, – й, ж. Кисляк з пареного молока
Щезник, -а, ч. міф. Злий дух; лісовик
Кожен з нас мрiэ про найкраще майбутнэ.Найчастіше мрii цi пов'язані з грошми.На кожному кроці ми бачимо гарнi реклами,де люди з счастливою посмішкою відпочивають на якомусь дорогому курорти,чи ми бачимо гарнi реклами дорогих машин якi не всi можуть собі дозволити.В нашому разумi відразу спливає думка що наше життя не вдалося,i для того щоб зробити його хоч трошечки найлучшим ми починаэмо працювати на 2 чи на 3 роботах.Це наочно показуэ нам що цiнностi в сучастнiм суспiльствi дуже змінилися.Для кожного чоловiка на першому місці коштує гарне становище в суспільстві.а цінності як сім'я давно забуті.
Наш світ має потребу в моральних цінностях ще більше ніж будь-коли.люди втратили сенс життя, вони живуть заради нового ремонту або нової машини.весь світ перевернувся з ніг на голову,люди втратили головну якість-людяність.
але я вірю,що в нашому розумі прокинеться щось, і для нас родина знову стане найголовнішим у житті.