Twas brillig, і slithy toves
Зробили і навертають у вабе:
Всі мімси були борогови,
І моме ратгби виїжджають
Остерігайтеся Джаббервока, мій син!
Щелепи, що кусаються, кігті, що ловлять!
Остерігайтеся птаха Jubjub, і уникайте
Фрумiйний бандернч!
Він взяв у руку свій меч ворпал:
Довгий час він шукав ворога,
Так відпочивав він на дереві Тумтум
І стояв деякий час у думці.
І, як у всьому думці, він стояв,
Jabberwock, з очима полум'я,
Скріпившись по дереву,
І бурчали, як прийшли!
Один два! Один два! І через, і через
Vorpal леза поїхала snicker-snack!
Він залишив його мертвим і з головою
Він пішов назад.
Чи ти зарізав Яббервока?
Підійдіть до мого озброєння!
Frabjous день! Каллох! Callay!
Він жартував у своїй радості.
І моме ратгби виїжджають.
Twas brillig, і slithy toves
Зробили і навертають у вабе:
Всі мімси були борогови,
І моме ратгби виїжджають
Остерігайтеся Джаббервока, мій син!
Щелепи, що кусаються, кігті, що ловлять!
Остерігайтеся птаха Jubjub, і уникайте
Фрумiйний бандернч!
Він взяв у руку свій меч ворпал:
Довгий час він шукав ворога,
Так відпочивав він на дереві Тумтум
І стояв деякий час у думці.
І, як у всьому думці, він стояв,
Jabberwock, з очима полум'я,
Скріпившись по дереву,
І бурчали, як прийшли!
Один два! Один два! І через, і через
Vorpal леза поїхала snicker-snack!
Він залишив його мертвим і з головою
Він пішов назад.
Чи ти зарізав Яббервока?
Підійдіть до мого озброєння!
Frabjous день! Каллох! Callay!
Він жартував у своїй радості.
Twas brillig, і slithy toves
Зробили і навертають у вабе:
Всі мімси були борогови,
І моме ратгби виїжджають.