1. Разбор по членам предложения. 2. Разбор по структуре и типу предложения. При разборе простого предложения сначала дается его общая характеристика: повествовательное, вопросительное или восклицательное; личное или безличное; с двумя или одним главным членом (в последнем случае — безличное, неопределенно-личное, определенно-личное, обобщенно-личное, инфинитивное, назывное) ; полное или неполное; распространенное или нераспространенное; с однородными членами (если они есть) ; с обособленными членами (если они есть) . При разборе по членам предложения указывается их морфологическое выражение; у сказуемого — его тип (простое глагольное, составное глагольное, составное именное) ; у второстепенных членов — на какой вопрос отвечают, к какому слову относятся, какой связью с ним соединены (согласование, управление, примыкание) определение — согласованное или несогласованное; дополнение — прямое или косвенное; обстоятельство — вид по значению. При разборе сложного предложения указывается его тип (сложносочиненное, сложноподчиненное, бессоюзное, смешанного типа) ; в сложносочиненном выясняется связь предложений (виды союзов) ; в сложноподчиненном называется главное и придаточное (придаточные) , указывается, на какой вопрос отвечает придаточное, как связано с главным (союзом или союзным словом) , к какому слову в нем относится (как к главному в целом) ; если имеется несколько придаточных — каков тип подчинения (соподчинение или последовательное подчинение) ; в бессоюзном сложном предложении выясняются смысловые отношения между его частями.
Язык - великое дело. Великое потому, что словом можно объединить людей для благодарных, больших дел. Словом можно выразить любовь и всё тончайшее движение души. Но порой мы не замечаем то, какие процессы происходят сегодня в русском языке, и к чему они могут привести. Именно эту проблемы поднимает В.Кастомаров в своей статье. Он рассуждает о том, что наш язык "переимчив и общежителен". Но чаще всего мы заимствуем слова из уголовного жаргона или же иностранные слова, которые нам совершенно не нужны, а радио и телевидение приучает молодеж к американской интонации. Автор считает, что в современном русском языке происходят слишком быстрые и, главное, чаще ненужные изменения. Я полностью разделяю позицию В.Костомарова. Во-первых, язык должен развиваться, но не с такой скоростью. Во-вторых, не нужно внедрять в наш лексикон иностранные слова, которые есть в великом и могучем русском языке. Совсем недавно читала статью в одной газете об открытии нового магазина. Цититую: "...Ассортимент - около 10 000 SKU". Облазив весь Интернет, я наконец-то поняла, что это аббревиатура от английского Stoct Keping Unit, что означает - единица удержания запаса. Это то же, что и ассортиментная позция. Ну, так и написали бы: 10 000 товарных позиций. Зачем затрагивать иностранную лексику, если в русской огромное количество замечательных слов. Огромную ценность представляет для нас "Толковый словарь живого великоруссского языка" В.И.Даля.За полвека известный писатель, этнограф не только собрал более двухсот тысяч русских слов, но и объяснил их значение, привер примеры пословиц, поговорок. Неужели в этом труде нет подходящих слов! Мы должны быть внимательны к своей речи, стараться использовать русские слова там, где нет необходимести заменять их жаргоном, или иностранными словами. Должны понять: прекрасен русский язык! И на нем ещё споют самые лучшие песни о будущем.
Именно эту проблемы поднимает В.Кастомаров в своей статье. Он рассуждает о том, что наш язык "переимчив и общежителен". Но чаще всего мы заимствуем слова из уголовного жаргона или же иностранные слова, которые нам совершенно не нужны, а радио и телевидение приучает молодеж к американской интонации.
Автор считает, что в современном русском языке происходят слишком быстрые и, главное, чаще ненужные изменения.
Я полностью разделяю позицию В.Костомарова. Во-первых, язык должен развиваться, но не с такой скоростью. Во-вторых, не нужно внедрять в наш лексикон иностранные слова, которые есть в великом и могучем русском языке.
Совсем недавно читала статью в одной газете об открытии нового магазина. Цититую: "...Ассортимент - около 10 000 SKU". Облазив весь Интернет, я наконец-то поняла, что это аббревиатура от английского Stoct Keping Unit, что означает - единица удержания запаса. Это то же, что и ассортиментная позция. Ну, так и написали бы: 10 000 товарных позиций. Зачем затрагивать иностранную лексику, если в русской огромное количество замечательных слов.
Огромную ценность представляет для нас "Толковый словарь живого великоруссского языка" В.И.Даля.За полвека известный писатель, этнограф не только собрал более двухсот тысяч русских слов, но и объяснил их значение, привер примеры пословиц, поговорок. Неужели в этом труде нет подходящих слов!
Мы должны быть внимательны к своей речи, стараться использовать русские слова там, где нет необходимести заменять их жаргоном, или иностранными словами. Должны понять: прекрасен русский язык! И на нем ещё споют самые лучшие песни о будущем.