Выпиши словосочетания с местоимениями его, её, их. Определи, в каких предложениях местоимения являются личными, а когда выступают в роли притяжательных. Докажи своё мнение, задав к местоимениям во и указав их синтаксическую функцию.
Пример:
«Я их тоже, со своей стороны, уверяю, что ничего, дескать, а у самого душа в пятки уходит» —
уверяю (кого?) их — личное, дополнение.
Ирина любила сына до судорог, хотя видела его недостатки: ленивый, безынициативный… —
— притяжательноеличное, .
В наши дни, когда белых пятен на картах уже не осталось, их трудно, казалось бы, заполнить какой-нибудь «неизвестной землёй». —
— притяжательноеличное, .
Двадцать лет я щеголял в гороховых носках. Я дарил их всем своим знакомым. Хранил в них ёлочные игрушки
Привет!
Попробую ответить. (Я долгое время жил рядом с Казахстаном и немного знаю!)
***
1. Казахстан тёплая страна, но на севере страны зима долгая, низкая температура.
2. На юге наоборот - лето тёплое и долгое.
3. Летом температура может достигать 60-70° С, а температура земли ещё больше.
4. Зимой температура низкая от - 10 до -30 ° C.
5. Воды очень мало, климат сухой, поэтому песчаные бури не редкость.
6. Осенью спадает жара и начинаются дожди, ночью очень холодно, как зимой.
7. Весной же, зима отступает быстро становится теплее, распускаются цветы и зеленеет трава.
ружка - Происходит от неустановленной формы. По одной версии, из древнерусского крѹжькъ (ср.: русск. кружок), связано с круг; по другой — из польского kruż «кувшин», связанного с ср.-в.-нем. krûse и далее — с греч. κρωσσός «кувшин».
овал - Происходит от латинского ovalis — яйцевидный (ovum — яйцо).
кастрюля - Происходит из немецкого, где Kasserolle в свою очередь является заимствованием из французского, в котором франц. casserole произведено от casse – «сковородка с ручкой»
фартук - Происходит от ср.-в.-нем. vortuoch, нов.-в.-нем. Vortuch «передник, фартук» из vor + Tuch. Русск. фартук, фа́ртух заимств. через польское fartuch.
лагерь - Происходит от немецкого Lager «ложе, склад; лагерь», далее из прагерм. формы *legro-, от которой в числе прочего произошли: др.-сканд. legr, др.-фризск. legor, др.-в.-нем. legar, нем. Lager, готск. ligrs. Русск. лагерь (впервые лагерь, лагар) — с эпохи Петра I.
шлагбаум - Происходит от немецкого Schlagbaum «шлагбаум; застава»; из Schlag «удар» + Baum «дерево». Русск. шлагбаум — начиная с Петра I.
чемодан - Происходит от персидского ǰāmädān «место для хранения одежды», из ǰāmä «одежда» и dân «хранилище». Заимств. через тат. čаmаdаn, крым.-тат. čumadan — то же.
комедия - Происходит от греческого κωμωδία, от κώμος «весёлое шествие» и ώδή «песня».
банк - Происходит от итальянского banco «лавка, стол (для раскладывания монет у менялы)».
магазин - Происходит от арабского مخازن (maχáːzin), мн. ч. от مخزن (máχzan) «склад», из خزن (χázana) «накапливать, складывать». Русск. магазин заимств. через немецкое Маgаsin (XVIII в.) из французского magasin.
адмирал - слово адмирал имеет арабское происхождение. По-арабски «амир аль-…» означает «предводитель [чего-нибудь]». Несколько столетий Испания была под властью арабов, и многие слова перешли из арабского языка в испанский.
халат - Происходит от тур. ẋilat «кафтан» из араб. ḫil᾽аt «почетное платье
Объяснение: