Выдели у деепричастий суффиксы.
1. Девочка слушала об..яснения учителя п..сматривая по сторонам.
2. Л..тающая над к..стром бабочка была (не)обычайно красива.
3. Альп..нисты пр..небрегающие опас(т)ностью подн..мались (в)верх.
4. Поднявшись он быстро подош..л к окну.
5. Накл..нившись над столом д..ректор что(то) писал.
6. Клюшка вырвавшаяся из рук игрока пок..тилась по льду.
7. Раздавшийся слев.. грохот заставил меня огл..ну(т,ть)ся.
Важное отличие профессионализмов от терминов заключается в том, что профессионализмы уместны преимущественно в разговорной речи людей той или иной профессии, являясь иногда своего рода неофициальными синонимами специальных наименований. Нередко их отражают словари, но обязательно с пометой «профессиональное» . В отличие от терминов — официальных научных наименований специальных понятий, профессионализмы функционируют преимущественно в устной речи как «полуофициальные» слова, не имеющие строго научного характера. Эти слова составляют лексический пласт, который также иногда называют профессиональным слэнгом или профессиональным жаргоном.
К примеру, в редакциях газет и журналов специалист, занимающийся подбором иллюстраций, называется бильд-редактор. Бильд-редактор — это термин. Однако в реальном производственном процессе его чаще всего называют для краткости бильдом — это профессионализм, профессиональный жаргон. Бильд утоптал все фотки по макету — бесспорно, в этом предложении используется профессионализмы, но не термины.
Профессионализмы упрощают речьС терминами та же фраза звучала бы более громоздко. К тому же термины часто имеют иноязычное происхождение, сложно выговариваются, что тоже не их употреблению в деловом разговорном обиходе. Кстати, именно поэтому профессионализмами нередко становятся редуцированные термины: бильд-редактор - бильд, штангенциркуль (особая измерительная линейка) - штангель и т. п. , делают ее более пригодной для быстрого обиходного сопровождения производственных процессов.
Профессионализмы, как и термины, можно сгруппировать по сфере их употребления: в речи экономистов, финансистов, спортсменов, шахтеров, врачей, охотников, рыбаков и т. д. В особую группу выделяются техницизмы — узкоспециальные наименования, применяемые в области техники.
Профессионализмы чаще всего служат для обозначения различных производственных процессов, орудий производства, сырья, выпускаемой продукции и т. п. Иначе говоря, они обозначают такие явления, для поименования которых использование терминов хоть и возможно, но громоздко и непринципиально. Кроме того, профессионализм часто является результатом творческого переосмысления, «освоения» узкоспециального явления. Таковы слова запаска (запасное колесо у автослесарей и шоферов) , загон (запасные сверстанные тексты у редакторов газет) , лапки и елочки (виды кавычек у корректоров и полиграфистов) . Такие профессионализмы, легко и по-свойски замещая термины, делают специальную речь более живой, простой и освоенной, более легкой для быстрого употребления и понимания.
Эта ученица большая неряха. Иванова хороший врач. Сценарий написан не стихотворным, а прозаическим текстом . Два больших дома красовались на бывшем пустыре. Установлены три новых рекорда. Выдающийся математик Софья Ковалевская читала лекции в Стокгольмском университете. В городе Москва, в деревне Николаевка, у села Весёлое, за хутором Парфенок, над рекой Неман, за городом Иваново, к селу Кытманово, за посёлком Камыши, у реки Западный Оскол, под городом Яровое.
Дикий гусь и утка прилетели первыми. Первые два дня мы знакомились друг с другом. Этот мальчик такой задира! Полученные продукты поделили на две равные части. Золотая и серебряная медаль были вручены нашим спортсменам. За два последних дня работы у нас прибавилось. Зазеленели молодой овёс и пшеница. На озере Байкал, в пустыне Каракумы, за портом Гдыня, у залива Аляска, у города Омск, на острове Мадагаскар, в бухте (Золотой Рог), к станции Орёл, с улицы Молчанка, к горе Эльбрус.