Упражнение 2 Найдите вводные слова. Укажите их значение. Спишите, расставляя знаки препинания.
Образец: Наверное, завтра будет гроза (неуверенность).
1. Казалось тихий ночной час пр…давал б…седе особую прелесть.
2. Действительно камни бывают различной твердости. Самый мягкий камень тальк.
3. (На)конец(то) на моё счастье дядя и старик Яков свернули к маленькому скверику.
4. (По)моему дело ясное.
5. В воздухе пахло водой травой туманом – одним словом пахло ра(нн/н)им прекрасным летним утром.
6. Наука иначе говоря не отрицает веру и религию а лишь дополняет их.
7. По воспоминаниям отца, в детстве он неплохо учился.
8. Говоря образно, в самом центре Земли работает огромный котёл, варящий магму.
9. Одним словом у этого человека наблюдалось постоянное и непреодолимое стремление окружить себя оболочкой создать себе футляр.
ответ: В отсветах вечерней зари виднеется зубчатый частокол елей. Случаются сумерки, и всё исчезает во мраке ночи. Но вот выглядывает месяц и мягким светом загоняет потемки в лесную чашу, серебряным сиянием заливает небольшую поляну. Ничто не нарушает тишины.
Вдруг хрустнул снег под чьими-то ногами. Это выдавливает дымчато-серый лось. Преспокойно пробирается к осинке и белогубой пастью хватает пахучую хвою, отфыркивается.
Прискакал беляк, пристроился под невысокой, но ветвистой ёлкой. Осинка помешала лосю, он махнул головой, и с треском обломилась ветка. Зайчик оживился, грациозно приподнялся на задних лапках. Аппетитная веточка притягивает его. Зайцы всегда подбирают за лосями побеги осин.
Лось стоит среди блестящих от лунного света снегов, жует хвою, а рядом зайчонок грызет лосиный подарок. Горечь осинки косому слаще сахара.
Ветвь-ветвистый-ветвистой (суффиксальный ист суффикс)
Мягким имя прилагательное
1. н.ф. мягкий
2. пост.пр. качественное
3. непост.пр. ед.ч., Тв.п., м.р.
Член предложения: определение.
Ничто-отрицательное, всё-определительное.
название текста Ночные друзья
Объяснение:
Важное отличие профессионализмов от терминов заключается в том, что профессионализмы уместны преимущественно в разговорной речи людей той или иной профессии, являясь иногда своего рода неофициальными синонимами специальных наименований. Нередко их отражают словари, но обязательно с пометой «профессиональное» . В отличие от терминов — официальных научных наименований специальных понятий, профессионализмы функционируют преимущественно в устной речи как «полуофициальные» слова, не имеющие строго научного характера. Эти слова составляют лексический пласт, который также иногда называют профессиональным слэнгом или профессиональным жаргоном.
К примеру, в редакциях газет и журналов специалист, занимающийся подбором иллюстраций, называется бильд-редактор. Бильд-редактор — это термин. Однако в реальном производственном процессе его чаще всего называют для краткости бильдом — это профессионализм, профессиональный жаргон. Бильд утоптал все фотки по макету — бесспорно, в этом предложении используется профессионализмы, но не термины.
Профессионализмы упрощают речьС терминами та же фраза звучала бы более громоздко. К тому же термины часто имеют иноязычное происхождение, сложно выговариваются, что тоже не их употреблению в деловом разговорном обиходе. Кстати, именно поэтому профессионализмами нередко становятся редуцированные термины: бильд-редактор - бильд, штангенциркуль (особая измерительная линейка) - штангель и т. п. , делают ее более пригодной для быстрого обиходного сопровождения производственных процессов.
Профессионализмы, как и термины, можно сгруппировать по сфере их употребления: в речи экономистов, финансистов, спортсменов, шахтеров, врачей, охотников, рыбаков и т. д. В особую группу выделяются техницизмы — узкоспециальные наименования, применяемые в области техники.
Профессионализмы чаще всего служат для обозначения различных производственных процессов, орудий производства, сырья, выпускаемой продукции и т. п. Иначе говоря, они обозначают такие явления, для поименования которых использование терминов хоть и возможно, но громоздко и непринципиально. Кроме того, профессионализм часто является результатом творческого переосмысления, «освоения» узкоспециального явления. Таковы слова запаска (запасное колесо у автослесарей и шоферов) , загон (запасные сверстанные тексты у редакторов газет) , лапки и елочки (виды кавычек у корректоров и полиграфистов) . Такие профессионализмы, легко и по-свойски замещая термины, делают специальную речь более живой, простой и освоенной, более легкой для быстрого употребления и понимания.