Укажите ряд, в котором слова с НЕ пишутся раздельно: (не) написанный, а напечатанный, (не)дойти, отнюдь (не)счастлив; (не)досоленый суп, (не)глядя в глаза, (не)забываемый вечер (не)сколько раз, (не)дошёл, (не)доразумение;
В сложной (прилаг., ~) биографии (сущ., _ _ _) Андерсена (сущ., _ _ _) трудно (наречие, _._._) установить (=) то время (сущ., _ _ _), когда он (местоимение) начал писать (гл., =) свои (местоим., ~) прелестные (прилаг., ~) сказки (сущ., _ _ _).
Повествовательное, невосклицательное, сложноподчинённое с придаточным определительным (время какое?):
«Томат» восходит к ацтекскому названию растения «томатль». В русский язык слово попало из французского (tomate). «Помидор», другой популярный вариант названия овоща, происходит от итал. pomo d'oro — «золотое яблоко»
Русское слово пельмени является заимствованием из пермских языков: коми, удм. пельнянь «хлебное ухо»: пель «ухо» + нянь «хлеб». Форма пельмень образовалась под влиянием севернорусского наречия, через которое слово попало в литературный язык. Уральские диалектные формы пермяни, пермени образовались в результате народно- со словом Перьм.
Некоторые популярные или устаревшие этимологические словари указывают в качестве источника «угро-финские языки» в целом, мансийский и финский языки.
В. В. Похлёбкин считал, что пельмени пришли в русскую кухню с Урала в конце XIV — начале XV веков. В русских письменных документах уральских населённых пунктов XVII—XVIII веков (с 1679 года) встречаются фамилии, образованные от слова «пельмени»: Пельменев, Пелненев, Пельменников.
Историк П. А. Корчагин на основе анализа упоминаний «пельменных» фамилий в документах отметил, что в верхнем Прикамье в 1579 году ещё не было людей, которые зарабатывали изготовлением пельменей.
Пельмени в традиционной культуре не были обрядовым блюдом и готовились по праздникам — при встрече гостей и в заговенье.
Туристическая индустрия Удмуртии пытается закрепить за регионом статус «родины пельменей». С 2015 года в республике проходит праздник «Всемирный день пельменя».
Похожие блюда есть в кухнях многих народов. В Китае это — цзяоцзы, баоцзы, вонтоны и шуй яо (известное слово дим сам, которым на Западе часто называют китайские пельмени, на самом деле обозначает южнокитайские закуски вообще); в кухнях народов Тибета и Кореи, Средней Азии и Калмыкии также есть аналоги пельменей — бёриги, позы, манты, момо, шумаи, манду и чучвара (тушпара, дюшбара), чошура (в Крыму пельмени называются татараш); в еврейской кухне — креплах, в марийской — подкогыльо. В Италии есть равиоли и тортеллини, в Швеции — кропкакор, на юге Германии в швабской кухне готовят маульташены, на Украине — вареники; блюдо русской монастырской кухни, похожее на пельмени — кундюмы, а на Кавказе — хинкали и долма.
Солнце (сущ.) освещало (гл., =) вершины (сущ., _ _ _) лип (сущ., _ _ _), которые уже (наречие, _._._) пожелтели (гл., =) под свежим (прил., ~) дыханием (сущ., _ _ _) осени (сущ., _ _ _).
Повествовательное, невосклицательное, сложноподчинённое с придаточным определительным:
главное предложение: двусоставное, распространенное, полное.
придаточное предложение: односоставное, распространенное, неполное.
Схема: [ -- = ], (которые =).
В небольшой (прилаг.,~) комнате (сущ., _._._), куда я (местоимен.) вошёл (гл.), было (гл.) довольно темно (составное сказуемое =).
Повествовательное, невосклицательное, сложноподчинённое с придаточным определительным (комнате какой?):
главное предложение: односоставное безличное, распространенное, неполное.
придаточное предложение: двусоставное, нераспространенное, полное.
Схема: [ ,(куда -- = ), = ].
В сложной (прилаг., ~) биографии (сущ., _ _ _) Андерсена (сущ., _ _ _) трудно (наречие, _._._) установить (=) то время (сущ., _ _ _), когда он (местоимение) начал писать (гл., =) свои (местоим., ~) прелестные (прилаг., ~) сказки (сущ., _ _ _).
Повествовательное, невосклицательное, сложноподчинённое с придаточным определительным (время какое?):
главное предложение: односоставное безличное, распространенное, неполное.
придаточное предложение: двусоставное, распространенное, полное.
Схема: [ = ], (когда -- = ).
Главные члены предложения: подлежащее и сказуемое (=).
Второстепенные члены предложения: определение (~); дополнение (_ _ _); обстоятельство (_._._).
Объяснение:
выше.
«Томат» восходит к ацтекскому названию растения «томатль». В русский язык слово попало из французского (tomate). «Помидор», другой популярный вариант названия овоща, происходит от итал. pomo d'oro — «золотое яблоко»
Русское слово пельмени является заимствованием из пермских языков: коми, удм. пельнянь «хлебное ухо»: пель «ухо» + нянь «хлеб». Форма пельмень образовалась под влиянием севернорусского наречия, через которое слово попало в литературный язык. Уральские диалектные формы пермяни, пермени образовались в результате народно- со словом Перьм.
Некоторые популярные или устаревшие этимологические словари указывают в качестве источника «угро-финские языки» в целом, мансийский и финский языки.
В. В. Похлёбкин считал, что пельмени пришли в русскую кухню с Урала в конце XIV — начале XV веков. В русских письменных документах уральских населённых пунктов XVII—XVIII веков (с 1679 года) встречаются фамилии, образованные от слова «пельмени»: Пельменев, Пелненев, Пельменников.
Историк П. А. Корчагин на основе анализа упоминаний «пельменных» фамилий в документах отметил, что в верхнем Прикамье в 1579 году ещё не было людей, которые зарабатывали изготовлением пельменей.
Пельмени в традиционной культуре не были обрядовым блюдом и готовились по праздникам — при встрече гостей и в заговенье.
Туристическая индустрия Удмуртии пытается закрепить за регионом статус «родины пельменей». С 2015 года в республике проходит праздник «Всемирный день пельменя».
Похожие блюда есть в кухнях многих народов. В Китае это — цзяоцзы, баоцзы, вонтоны и шуй яо (известное слово дим сам, которым на Западе часто называют китайские пельмени, на самом деле обозначает южнокитайские закуски вообще); в кухнях народов Тибета и Кореи, Средней Азии и Калмыкии также есть аналоги пельменей — бёриги, позы, манты, момо, шумаи, манду и чучвара (тушпара, дюшбара), чошура (в Крыму пельмени называются татараш); в еврейской кухне — креплах, в марийской — подкогыльо. В Италии есть равиоли и тортеллини, в Швеции — кропкакор, на юге Германии в швабской кухне готовят маульташены, на Украине — вареники; блюдо русской монастырской кухни, похожее на пельмени — кундюмы, а на Кавказе — хинкали и долма.