ответ:Нужно ли помнить тех, кто прославил себя в какой-либо профессии? Нужно ли быть им благодарным? Так ли уж важно передавать память о выдающихся людях из поколения в поколение? Эти и другие вопросы возникают у меня после прочтения текста В.Ганичева. В своём тексте автор поднимает проблему памяти. Он рассказывает о легендарном русском флотоводце Фёдоре Фёдоровиче Ушакове. «Сорок кампаний провёл он, ни в одном сражении не потерпел поражения», «открыл новые законы морского боя, воспитал немало славных командиров и экипажей», но уже через десять лет после отставки об опальном полководце «постарались забыть и в императорском дворце, и в Адмиралтействе, и в штабах флотов и морских училищ».
В.Ганичев считает, что «современники часто не замечают таланта, гения, пророка в своём окружении», считая таких людей в лучшем случае либо чудаками, либо везунчиками. Автор показывает, как одинок человек, о подвигах которого забыли, а выдающиеся перестали быть востребованными. Проблема, которую поднимает автор, заставила меня глубоко задуматься о необходимости с уважением относиться к людям, которые принесли пользу своему Отечеству. Позиция автора мне ясна: в истории должны остаться имена людей, прославивших своё Отечество в любой профессии, в том числе и его защитники. Наш человеческий долг - беречь память о них и передавать из поколения в поколение. Я полностью разделяю позицию автора. Нельзя забывать людей, которые принесли пользу Отечеству, благодаря которым оно сохранилось и развивалось. Выдающиеся полководцы, великие учёные, писатели… Их имена навечно должны войти в историю, стать для нас примером, они это заслужили. Но, к сожалению, не всегда это происходит при их жизни. Попробую это доказать, обратившись к художественной литературе. В романе-эпопее Л.Н.Толстого «Война и мир» мы встречаем старого князя Болконского. Генерал-аншеф был отправлен в отставку и сослан в своё имение Лысые Горы, где и жил безвыездно до начала войны. Во время войны он главнокомандующий по ополчению и мы видим, как беззаветно старый князь служит Родине. На протяжении последних лет он пишет мемуары о себе, о великих современниках, с которыми участвовал в военных походах, прославляя Отечество. Он считал своим долгом сохранить о них память и передать потомкам. В романе М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита» мы встречаем писателя, который написал непонятный современникам роман. Его подвергли критике, особенно постарался критик Латунский. В газетах напечатали обличительные статьи. Мастер очень переживал из-за травли и был душевно расстроен. Зато роман по достоинству оценили те, кто понимает, что хотел скaзать Мастер. Воланд решает дела Мастера на земле, а Иешуа Га-Ноцри дарит ему вечный покой. Роман будет жить вечно. «Рукописи не горят», - говорит Воланд. М.А.Булгаков, когда писал свой роман в сталинскую эпоху, даже представить не мог, что когда-то его будут читать все. Читая роман, мы вспоминаем автора и время, в которое он жил. Таким образом, нужно обязательно помнить тех, кто внёс свой вклад в историю нашей страны. Это наш человеческий долг. Помнить самим и передавать эту память потoмкам.
Гениальность М.В. Ломоносова проявилась и в лингвистике. Ученый изменил русский литературный язык, предложив новые правила. Он замечал, что русский литературный стал грешить нерусскими и устаревшими словами. Ломоносов решил, что стоит развить литературный язык на народной основе, сочетая достоинство первого и второго. Моим современникам он оставил учение о "трех штилях", которое изложено в работе " О пользе книг церковных в российском языке" ( 1757). Ломоносов разделил слова на три "речения" . Он отнес к первому общие слова для русского и славянского - "почитаю", "ныне"," слава". Ко второму - славянские, редко употребляемые , но всем известные ("господень","взываю"), неупотребительные, устаревшие ( рясны- ожерелье, овогда - иногда). К третьему "приписал " русские слова ( "говорю"," ручей","пока"), которые были" взяты" из народной речи, а не из церковнославянского языка. В зависимости от употребления в речи и на письме выделил три "штиля " : " высокий", " средний" и низкий". Слова разных стилей , полагал Ломоносов, стоит употреблять в разных литературных произведениях. Ломоносов успешно боролся с засорением русского "иностранщиной". При составлении своих трудов прекрасный знаток заменял английские, немецкие , французские слова и выражения русскими : земная ось, воздушный насос, магнитная стрелка, "о законах движения" вместо " о силах тел подвиженному вданных"... Великий ученый не стал переводить те устойчивые обороты и слова, которые прижились в русском, он лишь сделал их благозвучными : оризонт заменил горизонтом, препорцию - пропорцией. Русский язык благодаря реформе М. В. Ломоносова стал занимать прочное место в научных трудах, определенным образом был систематизирован, дополнен. Ученый обозначил путь, по которому должна идти отечественная лингвистика.
ответ:Нужно ли помнить тех, кто прославил себя в какой-либо профессии? Нужно ли быть им благодарным? Так ли уж важно передавать память о выдающихся людях из поколения в поколение? Эти и другие вопросы возникают у меня после прочтения текста В.Ганичева. В своём тексте автор поднимает проблему памяти. Он рассказывает о легендарном русском флотоводце Фёдоре Фёдоровиче Ушакове. «Сорок кампаний провёл он, ни в одном сражении не потерпел поражения», «открыл новые законы морского боя, воспитал немало славных командиров и экипажей», но уже через десять лет после отставки об опальном полководце «постарались забыть и в императорском дворце, и в Адмиралтействе, и в штабах флотов и морских училищ».
В.Ганичев считает, что «современники часто не замечают таланта, гения, пророка в своём окружении», считая таких людей в лучшем случае либо чудаками, либо везунчиками. Автор показывает, как одинок человек, о подвигах которого забыли, а выдающиеся перестали быть востребованными. Проблема, которую поднимает автор, заставила меня глубоко задуматься о необходимости с уважением относиться к людям, которые принесли пользу своему Отечеству. Позиция автора мне ясна: в истории должны остаться имена людей, прославивших своё Отечество в любой профессии, в том числе и его защитники. Наш человеческий долг - беречь память о них и передавать из поколения в поколение. Я полностью разделяю позицию автора. Нельзя забывать людей, которые принесли пользу Отечеству, благодаря которым оно сохранилось и развивалось. Выдающиеся полководцы, великие учёные, писатели… Их имена навечно должны войти в историю, стать для нас примером, они это заслужили. Но, к сожалению, не всегда это происходит при их жизни. Попробую это доказать, обратившись к художественной литературе. В романе-эпопее Л.Н.Толстого «Война и мир» мы встречаем старого князя Болконского. Генерал-аншеф был отправлен в отставку и сослан в своё имение Лысые Горы, где и жил безвыездно до начала войны. Во время войны он главнокомандующий по ополчению и мы видим, как беззаветно старый князь служит Родине. На протяжении последних лет он пишет мемуары о себе, о великих современниках, с которыми участвовал в военных походах, прославляя Отечество. Он считал своим долгом сохранить о них память и передать потомкам. В романе М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита» мы встречаем писателя, который написал непонятный современникам роман. Его подвергли критике, особенно постарался критик Латунский. В газетах напечатали обличительные статьи. Мастер очень переживал из-за травли и был душевно расстроен. Зато роман по достоинству оценили те, кто понимает, что хотел скaзать Мастер. Воланд решает дела Мастера на земле, а Иешуа Га-Ноцри дарит ему вечный покой. Роман будет жить вечно. «Рукописи не горят», - говорит Воланд. М.А.Булгаков, когда писал свой роман в сталинскую эпоху, даже представить не мог, что когда-то его будут читать все. Читая роман, мы вспоминаем автора и время, в которое он жил. Таким образом, нужно обязательно помнить тех, кто внёс свой вклад в историю нашей страны. Это наш человеческий долг. Помнить самим и передавать эту память потoмкам.
Объяснение:
Ученый изменил русский литературный язык, предложив новые правила.
Он замечал, что русский литературный стал грешить нерусскими и устаревшими словами. Ломоносов решил, что стоит развить литературный язык на народной основе, сочетая достоинство первого и второго.
Моим современникам он оставил учение о "трех штилях", которое изложено в работе " О пользе книг церковных в российском языке" ( 1757). Ломоносов разделил слова на три "речения" . Он отнес к первому общие слова для русского и славянского - "почитаю", "ныне"," слава". Ко второму - славянские, редко употребляемые , но всем известные ("господень","взываю"), неупотребительные, устаревшие ( рясны- ожерелье, овогда - иногда). К третьему "приписал " русские слова ( "говорю"," ручей","пока"), которые были" взяты" из народной речи, а не из церковнославянского языка. В зависимости от употребления в речи и на письме выделил три "штиля " : " высокий", " средний" и низкий". Слова разных стилей , полагал Ломоносов, стоит употреблять в разных литературных произведениях.
Ломоносов успешно боролся с засорением русского "иностранщиной". При составлении своих трудов прекрасный знаток заменял английские, немецкие , французские слова и выражения русскими : земная ось, воздушный насос, магнитная стрелка, "о законах движения" вместо " о силах тел подвиженному вданных"... Великий ученый не стал переводить те устойчивые обороты и слова, которые прижились в русском, он лишь сделал их благозвучными : оризонт заменил горизонтом, препорцию - пропорцией.
Русский язык благодаря реформе М. В. Ломоносова стал занимать прочное место в научных трудах, определенным образом был систематизирован, дополнен. Ученый обозначил путь, по которому должна идти отечественная лингвистика.