В реку гляделся лениво щурясь спокойный лес и вместе с бабами смялся берег заросший белым лопушником смялся игриво заразительно как бойкий
белобрысый мальчуган с торчащими во всю силу вихрами.
Его точно держал кто-то снизу а он по прежнему хотел подняться и посмотреть вдаль но не мог и смеясь боролся с кем-то узкими как руки
песчаными косами. И задыхающийся от смеха и борьбы берег вырывался и котился дальше пока не пропадал за поворотом.
Затем показался на дороге медленный воз и он тоже смялся. В спихивающие улыбки ползали по рубахам шагавших мужиков по жёлтой соломе по чалой гриве лошади и блестевшим
Основные внешние причины — наличие тесных политических, экономических, культурных контактов между народами-носителями языков. При этом степень интенсивности этих контактов не является определяющим и единственным фактором заимствования. Даже при отсутствии непосредственных контактов страна-лидер может влиять на заимствование другими языками слов из ее языка: ср. американизмы бестселлер, комикс и т. д.
Основная масса заимствованной лексики — это слова, обозначающие заимствованное понятие или вещь. Но бывает и так, что заимствование имеет в языке-реципиенте лексические соответствия такого же значения. В этом случае происходит дифференциация значений или вытеснение одного из слов. Ср.: обслуживание — сервис, ограничивать — лимитировать, виктория (в русском языке XVIII в.) — победа.
ответ: Знаки препинания мне лень
Объяснение:
В реку гляделся лениво щурясь спокойный лес и вместе с бабами смялся берег заросший белым лопушником смялся игриво заразительно как бойкий
белобрысый мальчуган с торчащими во всю силу вихрами.
Его точно держал кто-то снизу а он по прежнему хотел подняться и посмотреть вдаль но не мог и смеясь боролся с кем-то узкими как руки
песчаными косами. И задыхающийся от смеха и борьбы берег вырывался и котился дальше пока не пропадал за поворотом.
Затем показался на дороге медленный воз и он тоже смялся. В спихивающие улыбки ползали по рубахам шагавших мужиков по жёлтой соломе по чалой гриве лошади и блестевшим
Основные внешние причины — наличие тесных политических, экономических, культурных контактов между народами-носителями языков. При этом степень интенсивности этих контактов не является определяющим и единственным фактором заимствования. Даже при отсутствии непосредственных контактов страна-лидер может влиять на заимствование другими языками слов из ее языка: ср. американизмы бестселлер, комикс и т. д.
Основная масса заимствованной лексики — это слова, обозначающие заимствованное понятие или вещь. Но бывает и так, что заимствование имеет в языке-реципиенте лексические соответствия такого же значения. В этом случае происходит дифференциация значений или вытеснение одного из слов. Ср.: обслуживание — сервис, ограничивать — лимитировать, виктория (в русском языке XVIII в.) — победа.