В каждом языке наряду с исконными словами имеется большое количество заимствований, этимологизация которых имеет свои особенности. Общаясь, народы «меняются словами». По исследованиям учёных заимствованные слова в лексике современного русского языка составляют 10% всего его словарного состава. «Заимствованными» называются слова и части слов (морфемы) взятые одним языком из другого. Заимствование – это естественный путь взаимообогащения языков. В свою очередь, многие русские слова проникли и проникают в языки других народов. Но не является ли обилие иностранных слов в языке свидетельством его «неполноценности»? Ничуть! Как раз наоборот: чем легче язык усваивает международную лексику, чем больше он пополняется за счёт включения в него всего того ценного, что содержится в других языках, тем этот язык совершеннее и богаче.
Серость - нет окончания, основа само слово
Озером - ОМ окончания ОЗЕР основа
Навзничь- нет окончания осново само слово
Увлекся - СЯ окончание основа УВЛЕК
запах - нет окончания осново само слово
Читаю - Ю окончание остальное основа
Вперёд - нет окончания основа само слово
Повернуть - нет окончания основа само слово
Направо - О окончание остальные основа
Снова- А окончание остальные основа
Догорал - нет окончания основа само слово
Слишком - нет окончания основа само слово
Прилежно- О окончание остальные основа
Грустно - О окончание остальные основа
Рекой - ОЙ окончание остальные основа
Написан - нет окончания основа само слово
Кормилец - ЕЦ окончание остальные основа
Морозец-ЕЦ окончание остальные основа
Моторист - нет окончания основа само слово
Ливень - нет окончания основа само слово
Издавна - А окончание остальные осново