ружка - Происходит от неустановленной формы. По одной версии, из древнерусского крѹжькъ (ср.: русск. кружок), связано с круг; по другой — из польского kruż «кувшин», связанного с ср.-в.-нем. krûse и далее — с греч. κρωσσός «кувшин».
овал - Происходит от латинского ovalis — яйцевидный (ovum — яйцо).
кастрюля - Происходит из немецкого, где Kasserolle в свою очередь является заимствованием из французского, в котором франц. casserole произведено от casse – «сковородка с ручкой»
фартук - Происходит от ср.-в.-нем. vortuoch, нов.-в.-нем. Vortuch «передник, фартук» из vor + Tuch. Русск. фартук, фа́ртух заимств. через польское fartuch.
лагерь - Происходит от немецкого Lager «ложе, склад; лагерь», далее из прагерм. формы *legro-, от которой в числе прочего произошли: др.-сканд. legr, др.-фризск. legor, др.-в.-нем. legar, нем. Lager, готск. ligrs. Русск. лагерь (впервые лагерь, лагар) — с эпохи Петра I.
шлагбаум - Происходит от немецкого Schlagbaum «шлагбаум; застава»; из Schlag «удар» + Baum «дерево». Русск. шлагбаум — начиная с Петра I.
чемодан - Происходит от персидского ǰāmädān «место для хранения одежды», из ǰāmä «одежда» и dân «хранилище». Заимств. через тат. čаmаdаn, крым.-тат. čumadan — то же.
комедия - Происходит от греческого κωμωδία, от κώμος «весёлое шествие» и ώδή «песня».
банк - Происходит от итальянского banco «лавка, стол (для раскладывания монет у менялы)».
магазин - Происходит от арабского مخازن (maχáːzin), мн. ч. от مخزن (máχzan) «склад», из خزن (χázana) «накапливать, складывать». Русск. магазин заимств. через немецкое Маgаsin (XVIII в.) из французского magasin.
адмирал - слово адмирал имеет арабское происхождение. По-арабски «амир аль-…» означает «предводитель [чего-нибудь]». Несколько столетий Испания была под властью арабов, и многие слова перешли из арабского языка в испанский.
халат - Происходит от тур. ẋilat «кафтан» из араб. ḫil᾽аt «почетное платье
Осень.Все собирались в школу,подготавливали все необходимое.На улице было довольно тепло,я бы сказал,что пришло бабье лето.Мне захотелось прогуляться,позвал с собой друга Костю,он был старше меня на 3 класса,и казалось,что он мне в отцы годится.Ну правда,рост под 2 метра,с бородой и удивительной харизмой.Гуляли,гуляли,проходили мимо гаражей,где работал мой дядя,внезапно у него сломалась машина,мы с Костей решили ему,ситуация была не из легких,работали в поте лица,дабы починить эту развалюху,дела были в полном разгаре,спустя 2 часа упорной работы,машина наконец завелась,мы с другом были очень довольны,хотелось отметить,что я был горд собой,так как после столь сложной работы,я был в отличной форме и практически не устал.Дядя в знак благодарности предложил нам купить по мороженному,мы пошли в магазин,где лежало,не побоюсь этого слова,десятки разных мороженных,аж глаза разбегались,но взяв себя в руки,я выбрал мое любимое.Я был очень рад такой прогулке.Под вечер я устал и был голодный как волк,придя домой,мама приготовила мне вкусный суп.После этого я всю ночь думал об этом прекрасном дне.
ружка - Происходит от неустановленной формы. По одной версии, из древнерусского крѹжькъ (ср.: русск. кружок), связано с круг; по другой — из польского kruż «кувшин», связанного с ср.-в.-нем. krûse и далее — с греч. κρωσσός «кувшин».
овал - Происходит от латинского ovalis — яйцевидный (ovum — яйцо).
кастрюля - Происходит из немецкого, где Kasserolle в свою очередь является заимствованием из французского, в котором франц. casserole произведено от casse – «сковородка с ручкой»
фартук - Происходит от ср.-в.-нем. vortuoch, нов.-в.-нем. Vortuch «передник, фартук» из vor + Tuch. Русск. фартук, фа́ртух заимств. через польское fartuch.
лагерь - Происходит от немецкого Lager «ложе, склад; лагерь», далее из прагерм. формы *legro-, от которой в числе прочего произошли: др.-сканд. legr, др.-фризск. legor, др.-в.-нем. legar, нем. Lager, готск. ligrs. Русск. лагерь (впервые лагерь, лагар) — с эпохи Петра I.
шлагбаум - Происходит от немецкого Schlagbaum «шлагбаум; застава»; из Schlag «удар» + Baum «дерево». Русск. шлагбаум — начиная с Петра I.
чемодан - Происходит от персидского ǰāmädān «место для хранения одежды», из ǰāmä «одежда» и dân «хранилище». Заимств. через тат. čаmаdаn, крым.-тат. čumadan — то же.
комедия - Происходит от греческого κωμωδία, от κώμος «весёлое шествие» и ώδή «песня».
банк - Происходит от итальянского banco «лавка, стол (для раскладывания монет у менялы)».
магазин - Происходит от арабского مخازن (maχáːzin), мн. ч. от مخزن (máχzan) «склад», из خزن (χázana) «накапливать, складывать». Русск. магазин заимств. через немецкое Маgаsin (XVIII в.) из французского magasin.
адмирал - слово адмирал имеет арабское происхождение. По-арабски «амир аль-…» означает «предводитель [чего-нибудь]». Несколько столетий Испания была под властью арабов, и многие слова перешли из арабского языка в испанский.
халат - Происходит от тур. ẋilat «кафтан» из араб. ḫil᾽аt «почетное платье
Объяснение:
Осень.Все собирались в школу,подготавливали все необходимое.На улице было довольно тепло,я бы сказал,что пришло бабье лето.Мне захотелось прогуляться,позвал с собой друга Костю,он был старше меня на 3 класса,и казалось,что он мне в отцы годится.Ну правда,рост под 2 метра,с бородой и удивительной харизмой.Гуляли,гуляли,проходили мимо гаражей,где работал мой дядя,внезапно у него сломалась машина,мы с Костей решили ему,ситуация была не из легких,работали в поте лица,дабы починить эту развалюху,дела были в полном разгаре,спустя 2 часа упорной работы,машина наконец завелась,мы с другом были очень довольны,хотелось отметить,что я был горд собой,так как после столь сложной работы,я был в отличной форме и практически не устал.Дядя в знак благодарности предложил нам купить по мороженному,мы пошли в магазин,где лежало,не побоюсь этого слова,десятки разных мороженных,аж глаза разбегались,но взяв себя в руки,я выбрал мое любимое.Я был очень рад такой прогулке.Под вечер я устал и был голодный как волк,придя домой,мама приготовила мне вкусный суп.После этого я всю ночь думал об этом прекрасном дне.
Объяснение: