1. Отец открыл кран и, |засучив рукава|, стал мыть× руки.
засучив - деепричастие
|засучив рукава| - обстоятельство, выраженное деепричастным оборотом, с обеих сторон выделяем запятыми.
2. Ты должен выйти в поле, засучив рукава трудиться.
засучив рукава (= хорошо, добросовестно) - обстоятельство, выраженное фразеологическим оборотом (фразеологизмом)
Деепричастия, входящие в фразеологический оборот запятыми не выделяются.
В предложении сказуемое прерывается фразеологизмом, поэтому ставим запятую :
должен выйти трудиться - сказуемое
3. Мы должны засучив рукава приняться немедленно за создание нового проекта.
засучив рукава - обстоятельство, выраженное фразеологическим оборотом, запятая не ставится (смотреть объяснение во втором примере)
1. Длина - длинный. Солома - соломенный. Семя - семенной. Голубь - голубиный. Серебро - серебряный. Олово - оловянный. Полотно - полотняный. Время - временный. Цена - ценный. Клюква - клюквенный. Истина - истинный. Дрова - дровяной. Платье - плательный. Дерево - деревянный. Кожа - кожаный. Стекло - стеклянный.
2. Норд-вестовый, военно-морской, англо-русский, военно-полевой, Западно-Сахалинские горы, кашеобразный, лимонно-жёлтый, жаропонижающий, отчётно-выборный, общественно-трудовой, историко-архивный, естественно-исторический, горно-буровой, горнодобывающий, горно белокаменный, железобетонный, высоконравственный, бледно-голубой, жюль-верновский, западно-сахалинский.
1. Отец открыл кран и, |засучив рукава|, стал мыть× руки.
засучив - деепричастие
|засучив рукава| - обстоятельство, выраженное деепричастным оборотом, с обеих сторон выделяем запятыми.
2. Ты должен выйти в поле, засучив рукава трудиться.
засучив рукава (= хорошо, добросовестно) - обстоятельство, выраженное фразеологическим оборотом (фразеологизмом)
Деепричастия, входящие в фразеологический оборот запятыми не выделяются.
В предложении сказуемое прерывается фразеологизмом, поэтому ставим запятую :
должен выйти трудиться - сказуемое
3. Мы должны засучив рукава приняться немедленно за создание нового проекта.
засучив рукава - обстоятельство, выраженное фразеологическим оборотом, запятая не ставится (смотреть объяснение во втором примере)
1. Длина - длинный. Солома - соломенный. Семя - семенной. Голубь - голубиный. Серебро - серебряный. Олово - оловянный. Полотно - полотняный. Время - временный. Цена - ценный. Клюква - клюквенный. Истина - истинный. Дрова - дровяной. Платье - плательный. Дерево - деревянный. Кожа - кожаный. Стекло - стеклянный.
2. Норд-вестовый, военно-морской, англо-русский, военно-полевой, Западно-Сахалинские горы, кашеобразный, лимонно-жёлтый, жаропонижающий, отчётно-выборный, общественно-трудовой, историко-архивный, естественно-исторический, горно-буровой, горнодобывающий, горно белокаменный, железобетонный, высоконравственный, бледно-голубой, жюль-верновский, западно-сахалинский.