сочинение по русскому языку на тему осень по пунктам: 1слово об осени 2 деревья листва 3 небо воздух погода 4ваше мнение об осени ps. первое выбывает спсибо своими словамм
Поэтический отклик на декабрьское восстание появился в 1826 г., однако в первый раз был размещен спустя 55 лет после написания.
Являясь образчиком штатской лирики, стихотворение отражает политические убеждения творца. Монархия и православие, по мнению Тютчева, - основа русской государственности, гарант ее развития и благоденствия. Поэт считал революцию порождением западной традиции, гибельной для Отечества. Под воздействием иностранных мыслях в худшую сторону меняется и личность отдельного человека: он может не выдержать искушения и поставить свое суждение выше закона и исторических традиций. С подобной трансформацией связана категория самоволия, объясняемого как сочетание властолюбия и гордыни. Тютчевская трактовка самоволья не имеет отношения к характеристике российской монархии.
К сожалению, при употреблении заимствованных слов допускается много ошибок (орфографических, орфоэпических, грамматических, лексических), которые объясняются особым положением иностранных слов: в новом для себя языке они имеют слабые родственные связи (или не имеют их вообще), поэтому корень их для большинства носителей языка смутен, значение неясно, оценочность неуловима, но зато все ощущают их модность, современность по сравнению с привычными русскими или давно освоенными заимствованными словами. Отсюда велико искушение употребить нерусское слово.
1. Самый распространенный вид ошибки связан с необоснованным употреблением иностранного слова, ничего нового не вносящего по сравнению с его русским или давно освоенным заимствованным синонимом. Например: срок выполнения может быть пролонгирован (вместо продлен). Употребление иностранной лексики должно быть обусловлено тремя обстоятельствами: необходимостью, уместностью и точностью словоупотребления.
2. Другой вид ошибки (часто в сочетании с ошибками первого вида) – нанизывание заимствованных слов «оглушить» читателя наукообразностью изложения. См., например, часть фразы из газетной публикации: должна идти селекция рентабельности собственности. Трудность понимания связана с употреблением двух заимствованных слов подряд, причем каждое из них употреблено неправильно. Слово селекция обозначает «раздел агрономии и зоотехники, занимающийся выведением новых сортов и пород (методом отбора)». Слово рентабельность обозначает «свойство быть рентабельным (доходным, прибыльным)». По-видимому, автор употребил слово селекция, непосредственно переведя его из английского как «отбор», но такое значение еще не сформировалось в русском языке, кроме того, оно не сочетается со словом, обозначающим «свойство», поэтому подобное употребление воспринимается как логическая ошибка [следует: должен идти отбор наиболее рентабельных (прибыльных) видов собственности].
Поэтический отклик на декабрьское восстание появился в 1826 г., однако в первый раз был размещен спустя 55 лет после написания.
Являясь образчиком штатской лирики, стихотворение отражает политические убеждения творца. Монархия и православие, по мнению Тютчева, - основа русской государственности, гарант ее развития и благоденствия. Поэт считал революцию порождением западной традиции, гибельной для Отечества. Под воздействием иностранных мыслях в худшую сторону меняется и личность отдельного человека: он может не выдержать искушения и поставить свое суждение выше закона и исторических традиций. С подобной трансформацией связана категория самоволия, объясняемого как сочетание властолюбия и гордыни. Тютчевская трактовка самоволья не имеет отношения к характеристике российской монархии.
Объяснение:
К сожалению, при употреблении заимствованных слов допускается много ошибок (орфографических, орфоэпических, грамматических, лексических), которые объясняются особым положением иностранных слов: в новом для себя языке они имеют слабые родственные связи (или не имеют их вообще), поэтому корень их для большинства носителей языка смутен, значение неясно, оценочность неуловима, но зато все ощущают их модность, современность по сравнению с привычными русскими или давно освоенными заимствованными словами. Отсюда велико искушение употребить нерусское слово.
1. Самый распространенный вид ошибки связан с необоснованным употреблением иностранного слова, ничего нового не вносящего по сравнению с его русским или давно освоенным заимствованным синонимом. Например: срок выполнения может быть пролонгирован (вместо продлен). Употребление иностранной лексики должно быть обусловлено тремя обстоятельствами: необходимостью, уместностью и точностью словоупотребления.
2. Другой вид ошибки (часто в сочетании с ошибками первого вида) – нанизывание заимствованных слов «оглушить» читателя наукообразностью изложения. См., например, часть фразы из газетной публикации: должна идти селекция рентабельности собственности. Трудность понимания связана с употреблением двух заимствованных слов подряд, причем каждое из них употреблено неправильно. Слово селекция обозначает «раздел агрономии и зоотехники, занимающийся выведением новых сортов и пород (методом отбора)». Слово рентабельность обозначает «свойство быть рентабельным (доходным, прибыльным)». По-видимому, автор употребил слово селекция, непосредственно переведя его из английского как «отбор», но такое значение еще не сформировалось в русском языке, кроме того, оно не сочетается со словом, обозначающим «свойство», поэтому подобное употребление воспринимается как логическая ошибка [следует: должен идти отбор наиболее рентабельных (прибыльных) видов собственности].
Объяснение: