сейчас на столе мне хрустальных вазочках под электрическими лампочками играет отсветами Это душистое сладкое ароматное целебное вещество, известное яеловеку очень давно найдите грамматическую основу
Отец Берестова, Иван Петрович, подчеркнутый русофил (Любит всё русское), успешно хозяйничающий на своей суконной фабрике и не терпящий соседа-англомана Муромского; сын, напротив, подражает героям новейшей английской словесности. Он, как денди, отпускает усы, всегда мрачен и разочарован, толкует об утраченных радостях и увядшей юности, пишет письма некой Акулине Петровне Курочкиной; носит черное кольцо с изображением мертвой головы; а со своим псом, которого зовут именем героя романа Ш. Нодье «Сбогар», разговаривает по-английски... Но в том и разница, что Сильвио, лишенный культурно-бытовых корней, опасно заигрывается в романические игры. А. Б., напротив, остается «пылким малым» с чистым и очень русским сердцем; сквозь его английскую «бледность» проступает здоровый деревенский румянец, — на что обращает внимание служанка героини, Настя. (Она не умеет «прочитывать» литературное поведение, да с ней А. Б. и нет нужды церемониться
Часть речи
Часть речи слова проводы — имя существительное.
Морфологические признаки
Начальная форма: проводы (именительный падеж единственного числа);
Постоянные признаки: нарицательное, неодушевлённое, 2-е склонение;
Непостоянные признаки: именительный падеж, множественное число.
Синтаксическая роль
Может быть различным членом предложения, смотрите по контексту.
Часть речи
Часть речи слова сзади — наречие.
Морфологические признаки
неизменяемое слово;
Синтаксическая роль
обстоятельство
сзади
Разбор 2
Часть речи
Часть речи слова сзади — предлог.
Морфологические признаки
неизменяемое слово, производный Синтаксическая роль
не является членом предложения.
Объяснение ИДЕАЛЬНЫЙ ОТВЕТ
Отец Берестова, Иван Петрович, подчеркнутый русофил (Любит всё русское), успешно хозяйничающий на своей суконной фабрике и не терпящий соседа-англомана Муромского; сын, напротив, подражает героям новейшей английской словесности. Он, как денди, отпускает усы, всегда мрачен и разочарован, толкует об утраченных радостях и увядшей юности, пишет письма некой Акулине Петровне Курочкиной; носит черное кольцо с изображением мертвой головы; а со своим псом, которого зовут именем героя романа Ш. Нодье «Сбогар», разговаривает по-английски... Но в том и разница, что Сильвио, лишенный культурно-бытовых корней, опасно заигрывается в романические игры. А. Б., напротив, остается «пылким малым» с чистым и очень русским сердцем; сквозь его английскую «бледность» проступает здоровый деревенский румянец, — на что обращает внимание служанка героини, Настя. (Она не умеет «прочитывать» литературное поведение, да с ней А. Б. и нет нужды церемониться