ружка - Происходит от неустановленной формы. По одной версии, из древнерусского крѹжькъ (ср.: русск. кружок), связано с круг; по другой — из польского kruż «кувшин», связанного с ср.-в.-нем. krûse и далее — с греч. κρωσσός «кувшин».
овал - Происходит от латинского ovalis — яйцевидный (ovum — яйцо).
кастрюля - Происходит из немецкого, где Kasserolle в свою очередь является заимствованием из французского, в котором франц. casserole произведено от casse – «сковородка с ручкой»
фартук - Происходит от ср.-в.-нем. vortuoch, нов.-в.-нем. Vortuch «передник, фартук» из vor + Tuch. Русск. фартук, фа́ртух заимств. через польское fartuch.
лагерь - Происходит от немецкого Lager «ложе, склад; лагерь», далее из прагерм. формы *legro-, от которой в числе прочего произошли: др.-сканд. legr, др.-фризск. legor, др.-в.-нем. legar, нем. Lager, готск. ligrs. Русск. лагерь (впервые лагерь, лагар) — с эпохи Петра I.
шлагбаум - Происходит от немецкого Schlagbaum «шлагбаум; застава»; из Schlag «удар» + Baum «дерево». Русск. шлагбаум — начиная с Петра I.
чемодан - Происходит от персидского ǰāmädān «место для хранения одежды», из ǰāmä «одежда» и dân «хранилище». Заимств. через тат. čаmаdаn, крым.-тат. čumadan — то же.
комедия - Происходит от греческого κωμωδία, от κώμος «весёлое шествие» и ώδή «песня».
банк - Происходит от итальянского banco «лавка, стол (для раскладывания монет у менялы)».
магазин - Происходит от арабского مخازن (maχáːzin), мн. ч. от مخزن (máχzan) «склад», из خزن (χázana) «накапливать, складывать». Русск. магазин заимств. через немецкое Маgаsin (XVIII в.) из французского magasin.
адмирал - слово адмирал имеет арабское происхождение. По-арабски «амир аль-…» означает «предводитель [чего-нибудь]». Несколько столетий Испания была под властью арабов, и многие слова перешли из арабского языка в испанский.
халат - Происходит от тур. ẋilat «кафтан» из араб. ḫil᾽аt «почетное платье
Вот, подходит? я бродячий белый кот.меня выбросили люди когда я был котёнком.я не помню их.я жил самостояьельной жизнью,учился сам охотиться,прятаться от собак,обороняться от них.я помню,как совсем ещё котёнком,я видел,как эти люди ставили какую - то зелёную штуку,всю в колючках.а потом брали и украшали её.лишь когда я вырос я узнал,что эту зелёную,колячую штуку они зовут-ёлкой.у меня есть друг.он тоже бродячий кот рыжего цвета.мы делим еду напополам.он мне.хотя он самолюбив,он настоящий приятель.бывал один случай что я украл у него рыбью голову.он так разозлился,но потом сказал: -я понимаю тебя друг.один раз я стащил сосиську у этих людей.они наказали меня - оставили меня без еды,на неделю!ха!помню как я сидил и голодал,а они ели и ели,и ели всё что пожелали! я сказал: -иногда эти люди - жестокие,но они добрые,поверь.один раз помню маленький детёныш людей дал мне колбаску - просто так! и вдруг пошёл дождь.он начал лить как из ведра.мы побежали в укрытие.потом вышло солнце и засветила радуга.
ружка - Происходит от неустановленной формы. По одной версии, из древнерусского крѹжькъ (ср.: русск. кружок), связано с круг; по другой — из польского kruż «кувшин», связанного с ср.-в.-нем. krûse и далее — с греч. κρωσσός «кувшин».
овал - Происходит от латинского ovalis — яйцевидный (ovum — яйцо).
кастрюля - Происходит из немецкого, где Kasserolle в свою очередь является заимствованием из французского, в котором франц. casserole произведено от casse – «сковородка с ручкой»
фартук - Происходит от ср.-в.-нем. vortuoch, нов.-в.-нем. Vortuch «передник, фартук» из vor + Tuch. Русск. фартук, фа́ртух заимств. через польское fartuch.
лагерь - Происходит от немецкого Lager «ложе, склад; лагерь», далее из прагерм. формы *legro-, от которой в числе прочего произошли: др.-сканд. legr, др.-фризск. legor, др.-в.-нем. legar, нем. Lager, готск. ligrs. Русск. лагерь (впервые лагерь, лагар) — с эпохи Петра I.
шлагбаум - Происходит от немецкого Schlagbaum «шлагбаум; застава»; из Schlag «удар» + Baum «дерево». Русск. шлагбаум — начиная с Петра I.
чемодан - Происходит от персидского ǰāmädān «место для хранения одежды», из ǰāmä «одежда» и dân «хранилище». Заимств. через тат. čаmаdаn, крым.-тат. čumadan — то же.
комедия - Происходит от греческого κωμωδία, от κώμος «весёлое шествие» и ώδή «песня».
банк - Происходит от итальянского banco «лавка, стол (для раскладывания монет у менялы)».
магазин - Происходит от арабского مخازن (maχáːzin), мн. ч. от مخزن (máχzan) «склад», из خزن (χázana) «накапливать, складывать». Русск. магазин заимств. через немецкое Маgаsin (XVIII в.) из французского magasin.
адмирал - слово адмирал имеет арабское происхождение. По-арабски «амир аль-…» означает «предводитель [чего-нибудь]». Несколько столетий Испания была под властью арабов, и многие слова перешли из арабского языка в испанский.
халат - Происходит от тур. ẋilat «кафтан» из араб. ḫil᾽аt «почетное платье
Объяснение:
я бродячий белый кот.меня выбросили люди когда я был котёнком.я не помню их.я жил самостояьельной жизнью,учился сам охотиться,прятаться от собак,обороняться от них.я помню,как совсем ещё котёнком,я видел,как эти люди ставили какую - то зелёную штуку,всю в колючках.а потом брали и украшали её.лишь когда я вырос я узнал,что эту зелёную,колячую штуку они зовут-ёлкой.у меня есть друг.он тоже бродячий кот рыжего цвета.мы делим еду напополам.он мне.хотя он самолюбив,он настоящий приятель.бывал один случай что я украл у него рыбью голову.он так разозлился,но потом сказал:
-я понимаю тебя друг.один раз я стащил сосиську у этих людей.они наказали меня - оставили меня без еды,на неделю!ха!помню как я сидил и голодал,а они ели и ели,и ели всё что пожелали!
я сказал:
-иногда эти люди - жестокие,но они добрые,поверь.один раз помню маленький детёныш людей дал мне колбаску - просто так!
и вдруг пошёл дождь.он начал лить как из ведра.мы побежали в укрытие.потом вышло солнце и засветила радуга.