Произвести комплексный анализ текста,указать средства художественной выразительности,синтаксис текста и тд Было приятно видеть, как она вела юных Дарлингов в детский сад, выстроив в линеечку по росту и неся в зубах зонтик на случай дождя. (2) Нэна была во всех отношениях образцовой няней. (3) И мистер Дарлинг прекрасно это знал, хотя иногда и беспокоился, не шушукаются ли на этот счет соседи. (4) Он все-таки занимал положение в Сити и не мог с этим не считаться. (5) Временами ему казалось, что Нэна недостаточно им восхищается. (6)— Что ты, Джордж, — пыталась разуверить его миссис Дарлинг. (7)— Нэна от тебя в полном восторге, — при этом она делала незаметный знак детям, чтобы они были особенно ласковы с отцом. (8) Порой в детской открывались танцы. (9) Иногда в них принимала участие и Лиза, единственная прислуга в доме. (10) Ох, как бывало весело! (11) Веселее всех отплясывала сама миссис Дарлинг. (12) Она так приседала и кружилась, что видна была только та самая улыбка. (13) Если бы в тот момент с маху наскочить на миссис Дарлинг, может быть, и удалось бы наконец эту улыбку поймать. (14) Трудно было представить себе более простую и счастливую семью до того, как появился Питер Пэн. (15) Миссис Дарлинг впервые обнаружила его, когда приводила в порядок мысли своих детей. (16) Разве вы не слыхали? (17) Это в обычае у всех хороших матерей. (18) Когда дети уснут, матери производят уборку в их мыслях, наводят там порядок и кладут все мысли по местам. (19) Когда ребенок просыпается, то все капризы лежат сложенные на дне его головы, а сверху положены добрые чувства, хорошенечко проветренные и вычищенные за ночь. (20) И еще в мыслях у каждого ребенка есть его собственная страна Нетинебудет, и чаще всего — это остров, очень яркий и цветной, с коралловыми рифами, с быстроходным кораблем на горизонте, с дикарями и гномами. (21) И большинство из этих гномов — портные. (22) Есть там еще пещеры, на дне которых протекают реки, и принцессы, у которых к тому же есть шесть старших братьев и заброшенная хижина в лесу, и еще — очень старая старушка, и нос у нее крючком. (23) Иногда, совершая путешествия по мыслям своих детей, миссис Дарлинг натыкалась на непонятные слова, и самым удручающим было слово «Питер». (24) Она лично не была знакома ни с каким Питером, но в мыслях Джона и Майкла он попадался нередко, а в голове у Венди это слово попадалось просто на каждом шагу. (25) Имя это было написано там более крупными буквами, чем все остальные слова. (26) Присматриваясь к нему, миссис Дарлинг нашла, что оно выглядит как-то очень странно и дерзко.
Произвести комплексный анализ текста,указать средства художественной выразительности,синтаксис текста и тд
(1) Было приятно видеть, как она вела юных Дарлингов в детский сад, выстроив в линеечку по росту и неся в зубах зонтик на случай дождя. (2) Нэна была во всех отношениях образцовой няней. (3) И мистер Дарлинг прекрасно это знал, хотя иногда и беспокоился, не шушукаются ли на этот счет соседи. (4) Он все-таки занимал положение в Сити и не мог с этим не считаться. (5) Временами ему казалось, что Нэна недостаточно им восхищается. (6)— Что ты, Джордж, — пыталась разуверить его миссис Дарлинг. (7)— Нэна от тебя в полном восторге, — при этом она делала незаметный знак детям, чтобы они были особенно ласковы с отцом. (8) Порой в детской открывались танцы. (9) Иногда в них принимала участие и Лиза, единственная прислуга в доме. (10) Ох, как бывало весело! (11) Веселее всех отплясывала сама миссис Дарлинг. (12) Она так приседала и кружилась, что видна была только та самая улыбка. (13) Если бы в тот момент с маху наскочить на миссис Дарлинг, может быть, и удалось бы наконец эту улыбку поймать. (14) Трудно было представить себе более простую и счастливую семью до того, как появился Питер Пэн. (15) Миссис Дарлинг впервые обнаружила его, когда приводила в порядок мысли своих детей. (16) Разве вы не слыхали? (17) Это в обычае у всех хороших матерей. (18) Когда дети уснут, матери производят уборку в их мыслях, наводят там порядок и кладут все мысли по местам. (19) Когда ребенок просыпается, то все капризы лежат сложенные на дне его головы, а сверху положены добрые чувства, хорошенечко проветренные и вычищенные за ночь. (20) И еще в мыслях у каждого ребенка есть его собственная страна Нетинебудет, и чаще всего — это остров, очень яркий и цветной, с коралловыми рифами, с быстроходным кораблем на горизонте, с дикарями и гномами. (21) И большинство из этих гномов — портные. (22) Есть там еще пещеры, на дне которых протекают реки, и принцессы, у которых к тому же есть шесть старших братьев и заброшенная хижина в лесу, и еще — очень старая старушка, и нос у нее крючком. (23) Иногда, совершая путешествия по мыслям своих детей, миссис Дарлинг натыкалась на непонятные слова, и самым удручающим было слово «Питер». (24) Она лично не была знакома ни с каким Питером, но в мыслях Джона и Майкла он попадался нередко, а в голове у Венди это слово попадалось просто на каждом шагу. (25) Имя это было написано там более крупными буквами, чем все остальные слова. (26) Присматриваясь к нему, миссис Дарлинг нашла, что оно выглядит как-то очень странно и дерзко.