Произведите синтаксический разбор двусоставного предложения. укажите типысказуемых и второстепенных членов предложения1. как светел мир! как воздух сладок! (м. дудин.) 2. земля вокруг них окопана,разрыхлена и, наверное, удобрена (и. шкапа). 3. костер перед нами расцвел (м. горький).4. он был красив, этот вольный дикарь (г. троепольский). 5. как ив ночь, онатревожилась малейшего (а. чехов.) 6. мимо него с грохотом промчалась повозка(а. чехов). 7. матвей саввич вскочил и засуетился (а. чехов). 8. акации стоялипогруженные в сон (в. панова). 9. клетчатая кепка надвинута на самые брови (м.шолохов). 10. вспугнутая вторым звонком, толпа загомонила еще громче (а. гайдар). 11.тогда мой друг был в расцвете молодых сил (м. пришвин). 12. минувшее лето стояло вдождях и туманах (м. тевелев). 13. сев в машину, капитан стал ждать (к. паустовский).
Часто на улице, в различных общественных местах я слышу от своих сверстников и даже взрослых слова, которые не относятся к литературной лексике. Необходимо ли «бороться» с такой речью ?
Нелитературная лексика - это нецензурная лексика, ругательные ,слова, выражения, унижающие и оскорбляющие человека . Однако существуют выражения, которые нельзя отнести к ругательным , они служат для выражения эмоций( например, «вау»). В чем же причина расширения состава общеупотребительной нелитературной лексики в русской речи ? Мне кажется, что эта тенденция - результат криминализации общественного сознания, начавшейся со времен перестройки, когда было дозволено делать все, и при этом была забыта нравственная сторона. Также причинами являются свобода слова, экспрессивность, необычность ненормативной лексики, влияние моды.
Я считаю, что каждый сам должен решить: хочет ли он употреблять такие слова. Ведь ответственность за свою речь только сам человек и несёт. Собеседники, использующие в своей речи нелитературную лексику могут произвести не самое хорошее впечатление у окружающих. К таким людям также могут быть применены меры юридической ответсвенности.
Необычность басен Толстого в том, что они интересны и взрослому и ребенку. Сюжеты басен позаимствованы у древнегреческого автора Эзопа, но сами басни переведены Толстым весьма оригинально, но все же делятся на буквальный перевод и вольный. Иносказательность в баснях Толстого, безусловно, присутствует и ярко выражена в его произведениях. Она выражается в том, что за героями и персонажами автор прячет знакомые всем образы, с которыми мы сталкиваемся в повседневной жизни. Таким образом, автор иллюстрирует молодому читателю нравственные конфликты, заставляя задуматься над ними. В баснях Толстого мораль понятна ребенку – справедливость, уважение, дружба. Басни написаны просто и доступно, но при этом басни остаются с глубоким философским смыслом. Каждый может понять, что хотел сказать автор из диалогов персонажей и из самой сюжетной линии. Басни Толстого похожи на сказки, при этом многие из них напоминают реальную жизнь. Автор ценил и стремился к максимально понятному изложению и краткости,