1) И я, как лебедь, бью крылом у заповедного истока. | [сравнение]
2) Богат, хорош собою, Ленский везде был принят как жених. | [необособленное приложение с союзом КАК, который можно заменить оборотом со словами в качестве: в качестве жениха]
3) Ему как адъютанту я должен все объяснить. | [в качестве]
4) Надежда есть, я как врач вам говорю. Ему покой нужен, полный покой. | [в качестве]
5) Я, смею надеяться, известен как человек неболтливый. | [в качестве]
6) Её, как южанку, страшно пугали полярные холода. | [уточнение]
7) Старый Арзамас оставался в памятки как город яблок и церквей. | [в качестве]
Предание - один из терминов, у которого так много значений, что он рискует вовсе утерять свой первоначальный смысл. И это не только по причине некоторого "обмирщения", которое обесценило столько слов богословского словаря, как "духовность", "мистический", "приобщение", вырвав их из присущего им христианского контекста и превратив тем самым в выражения обычной речи. Слово "Предание" подверглось той же участи еще и потому, что на самом богословском языке термин этот несколько расплывчат. И вообще правильно предание, а не придании
1) И я, как лебедь, бью крылом у заповедного истока. | [сравнение]
2) Богат, хорош собою, Ленский везде был принят как жених. | [необособленное приложение с союзом КАК, который можно заменить оборотом со словами в качестве: в качестве жениха]
3) Ему как адъютанту я должен все объяснить. | [в качестве]
4) Надежда есть, я как врач вам говорю. Ему покой нужен, полный покой. | [в качестве]
5) Я, смею надеяться, известен как человек неболтливый. | [в качестве]
6) Её, как южанку, страшно пугали полярные холода. | [уточнение]
7) Старый Арзамас оставался в памятки как город яблок и церквей. | [в качестве]