В
Все
Б
Биология
Б
Беларуская мова
У
Українська мова
А
Алгебра
Р
Русский язык
О
ОБЖ
И
История
Ф
Физика
Қ
Қазақ тiлi
О
Окружающий мир
Э
Экономика
Н
Немецкий язык
Х
Химия
П
Право
П
Психология
Д
Другие предметы
Л
Литература
Г
География
Ф
Французский язык
М
Математика
М
Музыка
А
Английский язык
М
МХК
У
Українська література
И
Информатика
О
Обществознание
Г
Геометрия
slavabancov
slavabancov
12.01.2023 22:50 •  Русский язык

Повторяем орфографию Пра частие, подв..ргающийся, пут..шествующий, означающий,
посп..вающий, изм..нившийся, похороше..ший, восхищ..нный,
спутн..к, лексикограф), пожелтевшие листья, скр..ящий снег,
развивающийся во времени, про..схождение, гарантирующий,
восх..щенное высказ.. вание.​

Показать ответ
Ответ:
niki1232018ovv1ej
niki1232018ovv1ej
25.05.2020 20:18
Откуда взялось выражение "дать добро"? В дореволюционной азбуке буква Д называлась "добро". Флаг, соответствующий этой букве, в своде сигналов военного-морского флота имеет значение "да, согласен, разрешаю". Именно это стало причиной возникновения выражения "дать добро". Производное от этого выражение "Таможня даёт добро" впервые появилось в фильме "Белое солнце пусты


Откуда взялось выражение "зарыть талант в землю"? Первоначально талантом называлась самая крупная весовая и денежно-счётная единица в Древней Греции, Вавилоне, Персии и других областях Малой Азии. Из евангельской притчи о человеке, который получил деньги и закопал их, побоявшись вложить в дело, произошло выражение "зарыть талант в землю". В современном русском языке это выражение приобрело переносный оттенок в связи с новым значением слова талант и употребляется, когда человек не заботится о развитии своих
0,0(0 оценок)
Ответ:
oksukbaevak
oksukbaevak
17.01.2022 01:15

Как мы уже говорили в предыдущей лекции, в основе изобразительной системы языка лежит сравнение. Но это не означает, что сравнение – устаревший троп. Напротив, он продолжает активно использоваться – во многом благодаря своей универсальности. С сравнения можно описать всё, что угодно. Даже отсутствие сравнения («это невозможно ни с чем сравнить», «никогда ничего подобного я не видел», «человеческий разум не это понять и тем более достоверно описать») может оказаться весьма красноречивым.

Сравнение, как гласит «Литературная энциклопедия» – стилистический приём; уподобление одного явления другому, подчёркивающее их общий признак.

В «Литературной энциклопедии» В.М. Фриче выделяет только два вида сравнения:

1) прямое – т.е. выраженное с союзов как, словно или будто (их называют еще сравнительными оборотами): «Лениво и бездумно, будто гуляющие без цели, стоят подоблачные дубы, и ослепительные удары солнечных лучей зажигают целые живописные массы листьев, накидывая на другие тёмную, как ночь, тень…» (Н. В. Гоголь, «Сорочинская ярмарка»);

2) и косвенное – выраженное существительным в форме творительного падежа (употребляется без предлога): «Онегин жил анахоретом…» (А. С. Пушкин, «Евгений Онегин»).

Собственно, это и есть два самых распространённых вида сравнения. Сравнений со сравнительным оборотом можно найти довольно много, стоит открыть любую хорошо написанную художественную книгу. Косвенных сравнений употребляется меньше, но ими можно эффектно пользоваться. Некоторые косвенные сравнения даже перешли во фразеологизмы: «Ходит фертом», т.е. уставив руки в бока, важно. Мы бы могли сказать:«Ходит как ферт», но слово «ферт» в современном русском языке не употребляется в этом значении, поэтому будет непонятно.

Главное, что нужно запомнить: практически любое прямое сравнение можно переделать в косвенное, и наоборот: «Икар упал звездой» – «Икар упал как звезда».

Однако можно выделить и другие виды сравнений, например М. Петровский добавляет еще некоторые виды сравнения:

3) Бессоюзное, когда сравнительный оборот выражается в форме предложения с составным именным сказуемым. Звучит сложно, на самом деле всё просто. Примеры: Мой дом – моя крепость, моя учительница – змея, в деревне – рай.

4) Отрицательное, когда в основе сравнения лежит раздельность сходных предметов: «Не две тучи в небе сходилися, сходилися два удалые витязя». Этот вид сравнения часто используют в стилизациях под фольклор или детских произведениях: «Не в машине легковой, / Не в подводе тряской – / Едет брат по мостовой / В собственной коляске»(А.Барто). Однако есть ряд серьёзных произведений, где отрицательное сравнение лежит в основе всей образной системы. Пример из творчества Шекспира:

Ее глаза на звезды не похожи,Нельзя уста кораллами назвать,Не белоснежна плеч открытых кожа,И черной проволокой вьется прядь.С дамасской розой, алой или белой,Нельзя сравнить оттенок этих щек.А тело пахнет так, как пахнет тело,Не как фиалки нежный лепесток.Ты не найдешь в ней совершенных линий,Особенного света на челе.Не знаю я, как шествуют богини,Но милая ступает по земле.И все ж она уступит тем едва ли,Кого в сравненьях пышных оболгали.

5) Т.н. «гомеровское сравнение» – развернутое и подробное сравнение, когда «Поэт развертывает их (сравнения), как бы забывая и не заботясь о тех предметах, которые они должны изображать. Tertium comparationis дает лишь повод, толчок для отвлечения в сторону от главного течения рассказа». Этим отличается стиль Гоголя и многих постмодернистов. Грешили необоснованными развернутыми сравнениями русские сентименталисты, и это не раз становилось предметом насмешек современников. Но сила «гомеровского сравнения» на самом деле довольно велика, главное – уметь ею пользоваться, не переборщить и не «недоборщить». Иными словами, либо положить «гомеровское сравнение» в основу стиля, либо избегать его.

0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Русский язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота