Паустовский "гостиница великобритания" начало рассказа гостиница "великобритания" в юзовке я поселился в дешевом номере гостиницы "великобритания". это зловонное логово было названо так в честь страны юза и - двух британцев, владевших в донском бассейне огромными и шахтами. теперь от юзовки не осталось следа. на ее месте вырос благоустроенный город. тогда же это был беспорядочный и грязный поселок, окруженный лачугами и землянками. скопления этих землянок назывались по-разному: нахаловка, сабачеевка, кабыздоховка. мрачный юмор этих названий лучше всего определял их безрадостный вид. анализ этого отрывка. 1. тип 2. вид связи 3. художественные средства 4. стилистические синонимы, антонимы, топонимы, оксюморон, сравнения 5. эпитеты
А на вершинах (обстоятельство, выражено существительным) сосен (обстоятельство, выражено существительным), на их пышных венцах (уточняющее обстоятельство ) , уже (обстоятельство, выражено наречием) играет (сказуемое, выражено глаголом) золотистый (определение, выражено прилагательным) солнечный (определение, выражено прилагательным) свет (подлежащее, выражено существительным).
Предложение повествовательное, невосклицательное, простое, простое, двусоставное, распространенное, полное, осложнено уточняющим обстоятельством места.
-.-.-.-.-.-. -.-.-.-.-.-, .-.-.-.-.-., .-.-.-.-.- .
Ворон к ворону летит,
Ворон ворону кричит -
представлено пять словоформ: ворон, к, ворону, летит, кричит. Однако здесь всего четыре лексемы (или сло́ва в наиболее распространённом смысле) , поскольку словоформы ворон и ворону принадлежат одной и той же лексеме ВОРОН: у них одинаковое лексическое значение, но разные грамматические значения (именительный и дательный падеж) .
Словоформы одной лексемы образуют словоизменительную парадигму (ворон, ворона, ворону…) .
Термин введён А. И. Смирницким