В
Все
Б
Биология
Б
Беларуская мова
У
Українська мова
А
Алгебра
Р
Русский язык
О
ОБЖ
И
История
Ф
Физика
Қ
Қазақ тiлi
О
Окружающий мир
Э
Экономика
Н
Немецкий язык
Х
Химия
П
Право
П
Психология
Д
Другие предметы
Л
Литература
Г
География
Ф
Французский язык
М
Математика
М
Музыка
А
Английский язык
М
МХК
У
Українська література
И
Информатика
О
Обществознание
Г
Геометрия
Dasha846363737
Dasha846363737
22.04.2021 09:28 •  Русский язык

Орфографическая работа. На перемене, тетрадки, портфели, побросать, окрывает, мокнет осторожно, ремни.
Полил – пошёл.
5 класс

Показать ответ
Ответ:
Астар
Астар
31.03.2022 00:53
1. Даже обезьяны падают с деревьев (Япония)
Устойчивое выражение в японском языке означает, что каждый может совершить ошибку — как обезьяна, которая не застрахована от случайных падений с высоких деревьев.
2. Кормить осла бисквитным тортом (Португалия)
Если в России мы мечем бисер перед свиньями, когда пытаемся доказывать что-либо тому, кто не или не хочет ни понять, ни оценить это должным образом, то в Португалии аналогичный смысл имеет фраза про ослика и бисквитный торт.

3. Ходить вокруг горячей каши как кошка (Финляндия)
Фраза означает момент, когда хочешь что-то сделать или спросить, но вынужден ждать подходящего повода, словно голодная кошка, которая хочет съесть горячую кашу, но вынуждена терпеть, пока еда остынет.

4. Скользить на сэндвиче с креветками (Швеция)
Аналог русских фраз "как сыр в масле" или "с серебряной ложкой во рту". Так обычно шведы говорят про тех, кто не нуждается в деньгах и получает всё, что захочет.

5. Пить воду пока плаваешь (Индонезия)
Значение странной на слух индонезийской фразы аналогично русскому «одним выстрелом убить двух зайцев», то есть выполнить одновременно два разных дела.
0,0(0 оценок)
Ответ:
Trdfgg
Trdfgg
03.11.2022 00:03
Людям Павла Ивановича деревня тоже (союз=и)понравилась. Они так же, как (так-наречие, же - частица, как -союз - в этих случаях всегда раздельно так, как) и он обжились в ней (Г.). 2. Это было очень страшно, но в то же (местоимение и частица:то САМОЕ время) время интересно (М. Г.). 3. Эта безлунная ночь, казалось, была ТАК  ЖЕ великолепна, КАК и прежде (Т.). 4. Странный старичок говорил очень протяжно, звук его голоса также (союз=и=тоже) изумил меня (Т.). 5. Истина необходима человеку ТАК  ЖЕ, КАК слепому трезвый поводырь (М. Г.). 6. Я пришел, чтобы (союз - цель, зачем? С какой целью?) поговорить с вами о деле (Ч.). 1. Не для того (мест.) же (частица)  (всегда раздельно)пахал он и сеял, чтобы (союз-цель) нас ветер осенний развеял (Н.). 8. Что бы (бы можно перенести, что явл дополнением) он  ни говорил (утверждение), что бы (бы можно перенести, что явл. дополнением) ни  предлагал (утверждение), его слушали так, будто (всегда слитно) то, что он предлагал, давно известно и есть то самое, что не нужно (Л. Т). 9. На что (дополнение-местоимение) бы (частица), казалось, нужна была Плюшкину такая бездна подобных изделий? (Г.). 10. И вот опять попали мы в глушь и наткнулись на закоулок. Зато (союз=а) какая глушь и какой закоулок! (Г.). 11. Сережа чувствовал себя невиноватым за то (за что? за то - предлог и местоимение), что не выучил урока (Л. Т.). 12. Некоторые историки говорят, что Наполеону стоило дать свою нетронутую гвардию для того, чтобы (союз-цель) сражение было выиграно. Говорить о том, что (подлежащее -местоимение) бы (частица, можно перенести) было, если бы (всегда раздельно) Наполеон дал свою гвардию, все равно, что говорить о том, что (подлежащее-местоимение)бы(частица, можно перенести) было, если бы(всегда раздельно) осенью сделалась весна (Л. Т.)., 
0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Русский язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота