Алиса догадалась задолго до того, как Повариха вошла в зал, – так дружно принялись чихать все, кто сидел у входа. (Л. Кэрролл, "Алиса в стране чудес")
Том знал, что когда его имя произносят полностью, это предвещает какую-нибудь неприятность. (М. Твен. "Приключения Тома Сойера")
А если ты приходишь всякий раз в другое время, я не знаю, к какому часу готовить своё сердце... Нужно соблюдать обряды. (Антуан де Сент-Экзюпери. "Маленький принц")
Папа Карло просматривал книги, где было написано, сколько медных грошей получено за билеты, и щёлкал на счётах. (А.Н. Толстой. "Золотой ключик или Приключения Буратино")
Гекльберри искренне восхищался лёгкостью, с какой Том всё это написал, и его красноречием. (М. Твен. "Приключения Тома Сойера и Гекльберри Финна")
Алиса догадалась задолго до того, как Повариха вошла в зал, – так дружно принялись чихать все, кто сидел у входа. (Л. Кэрролл, "Алиса в стране чудес")
Том знал, что когда его имя произносят полностью, это предвещает какую-нибудь неприятность. (М. Твен. "Приключения Тома Сойера")
А если ты приходишь всякий раз в другое время, я не знаю, к какому часу готовить своё сердце... Нужно соблюдать обряды. (Антуан де Сент-Экзюпери. "Маленький принц")
Папа Карло просматривал книги, где было написано, сколько медных грошей получено за билеты, и щёлкал на счётах. (А.Н. Толстой. "Золотой ключик или Приключения Буратино")
Гекльберри искренне восхищался лёгкостью, с какой Том всё это написал, и его красноречием. (М. Твен. "Приключения Тома Сойера и Гекльберри Финна")