В
Все
Б
Биология
Б
Беларуская мова
У
Українська мова
А
Алгебра
Р
Русский язык
О
ОБЖ
И
История
Ф
Физика
Қ
Қазақ тiлi
О
Окружающий мир
Э
Экономика
Н
Немецкий язык
Х
Химия
П
Право
П
Психология
Д
Другие предметы
Л
Литература
Г
География
Ф
Французский язык
М
Математика
М
Музыка
А
Английский язык
М
МХК
У
Українська література
И
Информатика
О
Обществознание
Г
Геометрия
lerakendrick
lerakendrick
30.08.2022 18:05 •  Русский язык

не списывая из других источников

Показать ответ
Ответ:
Пам904
Пам904
22.05.2022 09:43
Я хотела бы побывать на  первом  балу в истории. Это был  бал в честь бракосочетания Карла VI с Изабеллой Баварской, и это произошло  в 1385 году в красивом  французском городе Амьене. Мне бы хотелось увидеть  это место, сам город, и великолепный дворец. Потанцевать в пышном и роскошном наряде, отведать заморских блюд, попробовать их напитки. Возможно весело и непринужденно пообщаться с великими и интересными людьми того времени. Пройтись по дворцу, оценить его убранство, его красоту, насладиться величием и изящными формами колонн и арок, лестниц и потолков. Я бы полюбовалась фигурами статуй, прекрасными картинами дворца, портретами, вазами, цветами. Мне нравится старинный стиль и я очень бы хотела по-французски мило завести беседу с молодыми кавалерами и дамами высшего света.
0,0(0 оценок)
Ответ:
Астар
Астар
31.03.2022 00:53
1. Даже обезьяны падают с деревьев (Япония)
Устойчивое выражение в японском языке означает, что каждый может совершить ошибку — как обезьяна, которая не застрахована от случайных падений с высоких деревьев.
2. Кормить осла бисквитным тортом (Португалия)
Если в России мы мечем бисер перед свиньями, когда пытаемся доказывать что-либо тому, кто не или не хочет ни понять, ни оценить это должным образом, то в Португалии аналогичный смысл имеет фраза про ослика и бисквитный торт.

3. Ходить вокруг горячей каши как кошка (Финляндия)
Фраза означает момент, когда хочешь что-то сделать или спросить, но вынужден ждать подходящего повода, словно голодная кошка, которая хочет съесть горячую кашу, но вынуждена терпеть, пока еда остынет.

4. Скользить на сэндвиче с креветками (Швеция)
Аналог русских фраз "как сыр в масле" или "с серебряной ложкой во рту". Так обычно шведы говорят про тех, кто не нуждается в деньгах и получает всё, что захочет.

5. Пить воду пока плаваешь (Индонезия)
Значение странной на слух индонезийской фразы аналогично русскому «одним выстрелом убить двух зайцев», то есть выполнить одновременно два разных дела.
0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Русский язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота