Остров - производное от общеславянского слова "osrovati", значение "обмывать, обтекать". Рябой - общеславянское слово, того же корня, что литовское слово "raibas" со значением "пёстрый". Штурм - заимствование из немецкого языка, значение "набат; шторм; буря". Мармелад - заимствование из французского языка, где это слово означает "варенье из айвы" и восходит к португальскому "marmelo" - "айва". Свеча - общеславянское. Производное от той же основы, что и "свет". Грустный - общеславянское. Производное от той же основы, что и "грудити" - "грызть, мучить". Память - общеславянское, производное от той же основы, что и "мнить". Браслет - заимствование из французского, где "bras" - "рука". Буквально - "украшение на руке". Абажур - заимствование из французского. Образовано путём сложения глагола со значением "ослаблять" со словом "свет". Гребень - общеславянское, исходное "гребы" - от "гребти" (чесать).
Море.. . Я очень люблю море. Оно никогда не бывает однообразным, неинтересным, потому что каждый день, даже каждую минуту оно разное. Таинственное, непостоянное, необъятное — оно волнует душу, не оставляет равнодушным сердце. Сегодня оно тихое и спокойное, будто большое зеркало, холодное и прозрачное. Солнечные лучи, пронизывая соленую воду, достигают дна, кротко затрагивают золотистый песок и яркие сияющие ракушки, гладенькие камешки и зеленоватые водоросли, ловят маленьких ловких рыбок, которые стайками весело забавляются возле берега. На следующий день все меняется.
Налетит порывистый ветер и погонит волны к берегу. Вода становится мутно-зеленой, иногда — темно-синей, а однажды я видел даже поражающе черную. Не видно больше ни рыб, ни ракушек, ни песка: есть только неистовые волны, которые с силой бьются о прибрежный песок. Тогда мы с родителями сидим на берегу и можем только наблюдать за силой моря. Хотя даже в такие моменты море кажется мне удивительным. Я думаю, что оно великан, с которым я могу посоревноваться, и я бросаю в море камешки или громко кричу. Но победа всегда достается ему, морю. Оно глушит мой голос и отбрасывает мой камешек на берег. Иногда мне кажется, что я могу смотреть на море бесконечно.
Рябой - общеславянское слово, того же корня, что литовское слово "raibas" со значением "пёстрый".
Штурм - заимствование из немецкого языка, значение "набат; шторм; буря".
Мармелад - заимствование из французского языка, где это слово означает "варенье из айвы" и восходит к португальскому "marmelo" - "айва".
Свеча - общеславянское. Производное от той же основы, что и "свет".
Грустный - общеславянское. Производное от той же основы, что и "грудити" - "грызть, мучить".
Память - общеславянское, производное от той же основы, что и "мнить".
Браслет - заимствование из французского, где "bras" - "рука". Буквально - "украшение на руке".
Абажур - заимствование из французского. Образовано путём сложения глагола со значением "ослаблять" со словом "свет".
Гребень - общеславянское, исходное "гребы" - от "гребти" (чесать).
На следующий день все меняется.
Налетит порывистый ветер и погонит волны к берегу. Вода становится мутно-зеленой, иногда — темно-синей, а однажды я видел даже поражающе черную. Не видно больше ни рыб, ни ракушек, ни песка: есть только неистовые волны, которые с силой бьются о прибрежный песок.
Тогда мы с родителями сидим на берегу и можем только наблюдать за силой моря.
Хотя даже в такие моменты море кажется мне удивительным.
Я думаю, что оно великан, с которым я могу посоревноваться, и я бросаю в море камешки или громко кричу. Но победа всегда достается ему, морю.
Оно глушит мой голос и отбрасывает мой камешек на берег. Иногда мне кажется, что я могу смотреть на море бесконечно.