В
Все
Б
Биология
Б
Беларуская мова
У
Українська мова
А
Алгебра
Р
Русский язык
О
ОБЖ
И
История
Ф
Физика
Қ
Қазақ тiлi
О
Окружающий мир
Э
Экономика
Н
Немецкий язык
Х
Химия
П
Право
П
Психология
Д
Другие предметы
Л
Литература
Г
География
Ф
Французский язык
М
Математика
М
Музыка
А
Английский язык
М
МХК
У
Українська література
И
Информатика
О
Обществознание
Г
Геометрия
aliyarahimova27
aliyarahimova27
19.10.2022 18:24 •  Русский язык

Наш эшелон, собранный из товарных тёплушек, проплутав около недели по заснеженным России, нашёл себе пристанище в тупике.

Показать ответ
Ответ:
Anasteyzhaaaaaa
Anasteyzhaaaaaa
04.10.2022 09:06
В центре этой картины — комната, юная девочка, сидящая за столом. У нее мягкий овал лица, большие, темные, выразитель­ные глаза, черные, непослушные, слегка вьющиеся волосы, не­жный румянец на щеках. Она одета в бледно-розовую блузку с большим черным бантом. В тонких загорелых руках она держит спелый, сочно-желтый румяный персик. Похоже, что героиня только что прибежала из сада и принесла с собой персики, кото­рые лежат на столе. Она собирается попробовать их, рядом с фруктами на столе лежит серебристый ножик. Вся комната за­лита солнечным светом, льющимся через открытое окно. Он иг­рает на светлых стенах, на белоснежной скатерти, на одежде де­вочки, создавая радостное настроение. Вся обстановка здесь уди­вительно гармонично сочетается с обликом героини, юной, чи­стой, жизнерадостной. На заднем плане мы видим другую комнату, а также окно, выходящее в сад. В этом портрете художник использует контрастные тона: чер­ные волосы героини, черный бант и темная мебель — все это становится еще заметнее на фоне нежных солнечно-розовых и белоснежных красок. Картина очень светлая, поэтичная. Она мне очень понрави­лась, так как художнику удалось передать атмосферу радости, свободы, уюта, царящую в этом доме
0,0(0 оценок)
Ответ:
дарья1644
дарья1644
12.05.2021 10:24
Фразеологи́зм — это свойственное только данному языку устойчивое сочетание слов, значение которого не определяется значением входящих в него слов, взятых по отдельности. Из-за того, что фразеологизм (или же идиому) невозможно перевести дословно (теряется смысл), часто возникают трудности перевода и понимания.
Если кратко, то фразеологизм - это устойчивое выражение
Например, "бить баклуши"
Сравнение – это образное выражение, построенное на сопоставлении двух предметов или состояний, имеющих общий признак.
Например, "…чёрные брови, как траурный бархат, оттеняли его побледневшие черты"
Олицетворение — троп, приписывание свойств и признаков одушевлённых предметов неодушевлённым.
Например, "часы идут"
0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Русский язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота