узбекский народ имеет свои собственные обычаи и традиции.
у узбеков большое внимание уделяется почитанию старших, а также беспрекословному послушанию молодежью, более зрелого поколения.
к национальным праздникам относятся навруз и ураза байрам. во время уразы религиозное население узбекистана держит пост, то есть в течение дневного времени суток не употребляет ничего в пищу.
только после захода солнца мусульманенам разрешается, есть и пить.
навруз
во все времена среди самых радостных событий в жизни людей был приход весны. по-разному отмечали его разные народы. но все - как праздник возрождения природы, торжества жизни, надежд на щедрый урожайный год. таков и существующий поныне на древней узбекской земле прекрасный весенний праздник навруз, отмечаемый 21 марта как всенародный.
навруз в переводе с фарси означает новый день - самый большой из всех праздников поклонения солнцу и огню, отмечавшийся три тысячелетия назад по солнечному календарю 22 марта, - в день весеннего равноденствия. и в наше время, на исходе двадцатого столетия, встречают навруз как праздник весны и труда. он проходит весело и радостно.
в узбекских семьях существует обычай собирать приданое детям.
издревле в наших краях соблюдение свадебного ритуала начиналось с момента рождения в семье девочки. ее мать тут же заводила традиционный, специально для этой цели предназначенный сундук. все годы, до самого прихода сватов в заветный сундучок складывалось приданое будущей невесты. особым атрибутом приданого считалось, сузани. его девушка вышивала руками сама, терпеливо, узор за узором, выводя придуманный ею рисунок. сузани вывешивали на стенах комнаты невесты. сузани, созданные в разных областях узбекистана, значительно отличаются друг от друга и рисунком.
Простое глагольное сказуемое (ПГС) выражается глаголом в изъявительном, повелительном, сослагательном наклонениях и инфинитивом в особом употреблении.
Примеры: Ты не смейся! Давайте поговорим! Вы бы меня угостили чем-нибудь, что ли. А ты и плакать сразу.
В последнем предложении инфинитив имеет значение быстро начавшегося действия, это значение может усиливаться частицами ну, давай. В особых условиях (преимущественно в сфере экспрессивно окрашенной разговорно-бытовой или художественной речи) функцию простого глагольного сказуемого может выполнять лишенный форм словоизменения междометный, или усеченный, глагол:
Примеры: Тут рыцарь прыг в седло и бросил повода…Я хвать за пояс - пистолета нет.
Простое глагольное сказуемое бывает осложненным, при обозначении конкретного действия специально подчеркивается тот или иной аспект его реализации (длительность, интенсивность, неопределенность, преднамеренность и т.д). Такое сказуемое, в частности, представляют: 1) повторяющиеся спрягаемые глагольные формы: Сапожник бился, бился И, наконец, за ум хватился (Крылов); Герасим глядел, глядел да как засмеется вдруг (Тургенев); 2) повторяющиеся спрягаемые глагольные формы, соединенные частицей так: Вот я его обрадую так обрадую; 3) сочетания спрягаемой глагольной формы с предшествующим инфинитивом того же глагола: Помнить я помню, да только смутно; 4) сочетания спрягаемой глагольной формы с отглагольной частицей знай: А он знай пляшет; 5) слитные сочетания спрягаемых глагольных форм типа пойду прогуляюсь, лягу отдохну. Осложненные элементы вносят дополнительные оттенки в грамматическое и лексическое значение сказуемого, но не затрагивают его структуры. В качестве простого глагольного сказуемого в соответствующем синтаксическом употреблении рассматриваются также устойчивые глагольно-именные сочетания типа принимать участие, оказывать приходить в уныние, впадать в тоску и т.п.
ответ:
узбекский народ имеет свои собственные обычаи и традиции.
у узбеков большое внимание уделяется почитанию старших, а также беспрекословному послушанию молодежью, более зрелого поколения.
к национальным праздникам относятся навруз и ураза байрам. во время уразы религиозное население узбекистана держит пост, то есть в течение дневного времени суток не употребляет ничего в пищу.
только после захода солнца мусульманенам разрешается, есть и пить.
навруз
во все времена среди самых радостных событий в жизни людей был приход весны. по-разному отмечали его разные народы. но все - как праздник возрождения природы, торжества жизни, надежд на щедрый урожайный год. таков и существующий поныне на древней узбекской земле прекрасный весенний праздник навруз, отмечаемый 21 марта как всенародный.
навруз в переводе с фарси означает новый день - самый большой из всех праздников поклонения солнцу и огню, отмечавшийся три тысячелетия назад по солнечному календарю 22 марта, - в день весеннего равноденствия. и в наше время, на исходе двадцатого столетия, встречают навруз как праздник весны и труда. он проходит весело и радостно.
в узбекских семьях существует обычай собирать приданое детям.
издревле в наших краях соблюдение свадебного ритуала начиналось с момента рождения в семье девочки. ее мать тут же заводила традиционный, специально для этой цели предназначенный сундук. все годы, до самого прихода сватов в заветный сундучок складывалось приданое будущей невесты. особым атрибутом приданого считалось, сузани. его девушка вышивала руками сама, терпеливо, узор за узором, выводя придуманный ею рисунок. сузани вывешивали на стенах комнаты невесты. сузани, созданные в разных областях узбекистана, значительно отличаются друг от друга и рисунком.
объяснение:
изи
Примеры: Ты не смейся! Давайте поговорим! Вы бы меня угостили чем-нибудь, что ли. А ты и плакать сразу.
В последнем предложении инфинитив имеет значение быстро начавшегося действия, это значение может усиливаться частицами ну, давай.
В особых условиях (преимущественно в сфере экспрессивно окрашенной разговорно-бытовой или художественной речи) функцию простого глагольного сказуемого может выполнять лишенный форм словоизменения междометный, или усеченный, глагол:
Примеры: Тут рыцарь прыг в седло и бросил повода…Я хвать за пояс - пистолета нет.
Простое глагольное сказуемое бывает осложненным, при обозначении конкретного действия специально подчеркивается тот или иной аспект его реализации (длительность, интенсивность, неопределенность, преднамеренность и т.д). Такое сказуемое, в частности, представляют:
1) повторяющиеся спрягаемые глагольные формы: Сапожник бился, бился И, наконец, за ум хватился (Крылов); Герасим глядел, глядел да как засмеется вдруг (Тургенев);
2) повторяющиеся спрягаемые глагольные формы, соединенные частицей так: Вот я его обрадую так обрадую;
3) сочетания спрягаемой глагольной формы с предшествующим инфинитивом того же глагола: Помнить я помню, да только смутно;
4) сочетания спрягаемой глагольной формы с отглагольной частицей знай: А он знай пляшет;
5) слитные сочетания спрягаемых глагольных форм типа пойду прогуляюсь, лягу отдохну.
Осложненные элементы вносят дополнительные оттенки в грамматическое и лексическое значение сказуемого, но не затрагивают его структуры.
В качестве простого глагольного сказуемого в соответствующем синтаксическом употреблении рассматриваются также устойчивые глагольно-именные сочетания типа принимать участие, оказывать приходить в уныние, впадать в тоску и т.п.