На сегодняшний день речевая культура испытывает сильный натиск иностранных слов и сленга, и особенно это заметно в молодежной среде. Нужны ли жаргонные слова в речи молодежи? Да, нужны, но использоваться они должны в пределах разумного. Во-первых, потому, что жаргонизмы очень удобно использовать на компьютерном языке. Например, слово компьютер, видеокамера, "может быть", интернет, ноутбук, - звучат как; комп, видюха, мб( или мэйби, с англ maybe), инет, ноут. Как видите, слова становятся короче, при этом не теряется их смысл, но электронные сообщения пишутся и доставляются гораздо быстрее. Во-вторых, потому, что с жаргонных слов можно намного эмоциональнее выразить свои чувства. Например, будет нелепо, если человека чем то обидят и на вопрос:"- Что случилось?" -поступит ответ, - "Он(а) задел(а) мое чувство достоинства, я очень печален(на)". Гораздо эмоциональнее будет звучать "Прикинь, он(а) меня огорчил(а), капец, как мне плохо сейчас!" Из этого следует, что жаргонные слова нужны в молодежной лексике, но при этом они не должны из ряда разговорной речи переходить в ряд литературной или официальной лексики.
- Добрый день. - Здравствуйте. - Добро в наш магазин. Я могу вам чем-нибудь - Да, будьте так любезны мне подобрать подарок для своей подруги. - Рада Какой именно подарок вы желаете? - Я хотела бы подобрать ей браслет. - Как насчет этого? - Нет Думаю, он очень дорогой для меня. - Извините. Тогда как насчет вот этого? - О, он выглядит замечательно, но ей не нравятся сердечки. - Хм, тогда, может, вот этот браслет? - То, что нужно! Огромное - Рада вам Желаете приобрести что-нибудь еще? - Да, было бы неплохо упаковать подарок в коробку и перевязать лентой. - Да, конечно. Какой цвет желаете? - Синий - Вот ваша покупка. - Да, то, что нужно вам! - Не за что. Проходите на кассу С вас N рублей. - Вот, без сдачи за - Не за что. Приходите еще!
Во-первых, потому, что жаргонизмы очень удобно использовать на компьютерном языке. Например, слово компьютер, видеокамера, "может быть", интернет, ноутбук, - звучат как; комп,
видюха, мб( или мэйби, с англ maybe), инет, ноут. Как видите, слова становятся короче, при этом не теряется их смысл, но электронные сообщения пишутся и доставляются гораздо быстрее.
Во-вторых, потому, что с жаргонных слов можно намного эмоциональнее выразить свои чувства. Например, будет нелепо, если человека чем то обидят и на вопрос:"- Что случилось?" -поступит ответ, - "Он(а) задел(а) мое чувство достоинства, я очень печален(на)". Гораздо эмоциональнее будет звучать "Прикинь, он(а) меня огорчил(а), капец, как мне плохо сейчас!"
Из этого следует, что жаргонные слова нужны в молодежной лексике, но при этом они не должны из ряда разговорной речи переходить в ряд литературной или официальной лексики.
- Здравствуйте.
- Добро в наш магазин. Я могу вам чем-нибудь
- Да, будьте так любезны мне подобрать подарок для своей подруги.
- Рада Какой именно подарок вы желаете?
- Я хотела бы подобрать ей браслет.
- Как насчет этого?
- Нет Думаю, он очень дорогой для меня.
- Извините. Тогда как насчет вот этого?
- О, он выглядит замечательно, но ей не нравятся сердечки.
- Хм, тогда, может, вот этот браслет?
- То, что нужно! Огромное
- Рада вам Желаете приобрести что-нибудь еще?
- Да, было бы неплохо упаковать подарок в коробку и перевязать лентой.
- Да, конечно. Какой цвет желаете?
- Синий
- Вот ваша покупка.
- Да, то, что нужно вам!
- Не за что. Проходите на кассу С вас N рублей.
- Вот, без сдачи за
- Не за что. Приходите еще!