Надо написать конспект (сократить) текст. в современных европейских и некоторых других языках встречается большое количество слов, которые составляют слой интернациональной лексики: фабрика, радио, демократия, социализм, революция и др. многие из этих слов образованы от греческих и латинских корней или же целиком восходят к соответствующим греческим и латинским словам. однако, встречаясь с грецизмами и латинизмами, этимолог может попасть в "ловушку" . обнаружив у слова греческие или латинские корни и суффиксы, можно сделать вывод, что оно заимствовано из греческого или латинского языка. между тем среди слов греческого и латинского происхождения немало таких,которые не были заимствованы в язык из греческого или латинского. многие грецизмы и латинизмы проникли к нам непосредственно из греческого или латинского а, например, из французского, , польского или из других европейских языков. следовательно, заимствованы они были именно из этих языков, а не из греческого или латинского. во всех этих случаях этимолог должен чётко разграничивать в процессе заимствования язык - источник и язык - посредник. первый может ответить на вопрос об этимологии слова, второй-указать на конкретные пути проникновения слова в язык и объяснить некоторые из его фонетических, словообразовательных и сематических* особенностей. кроме того,многие слова, содержащие греческие и латинские корни, не могли быть заимствованы из греческого или латинского языка по той простой причине, что этих слов ни в греческом, ни в латинском языке никогда не было. дело в том,что большое кол-во слов и специальных терминов было искусственно образовано и новое время на базе древнегреческих и латинских слов. можно ли, например, говорить,что слова телефон или геология заимствованы из греческого, а аквариум - из латинского языка ? греческое слово tele [те: ле] означает 'далеко', a phoneo [ пхо: нео: ] 'звучу'. отсюда и берёт начало прилагательное telephoneos [те: лефо: нос] 'далеко звучащий' (по модели: teleskopos [те: лескопос] 'далеко видящий'). но ведь в греческом языке прилагательного telephonos никогда не было ! а существительное телефон было искусственно создано в новое время, а не заимствовано из греческого языка. то же самое относится и к слову геология, искусственно образованному по типу слов , , метеорология и т.п. аналогичное явление имело место в случае со словом аквариум. иногда в этимологических словарях можно встретить утверждение, что слово это " заимствовано из латинского языка в xix веке". однако в латинском языке слова aquarium ' искусственный водоём для содержания и разведения рыб, водных животных и растений' не существовало. интересующее нас слово было в xix веке не заимствовано из латинского языка, а искусственно создано на базе латинского прилагательного aquarius [ аквариус] 'водный'. таким образом ,среди слов, содержащих греческие или латинские корни и суффиксы, следует различать по крайней мере три типа заимствований: 1) слова, проникшие к нам непосредственно из греческих или латинского языка; 2) заимствования через посредство других языков; 3) слова, искусственно созданные в новое время на базе греческого и латинского языков.
Я думаю можно сократить так
Греческое слово tele [те:ле] означает 'далеко', a phoneo [ пхо:нео:] 'звучу'. Отсюда и берёт начало прилагательное telephoneos [те:лефо:нос] 'далеко звучащий' (по модели: teleskopos [те:лескопос] 'далеко видящий'). Но ведь в греческом языке прилагательного telephonos никогда не было ! А существительное телефон было искусственно создано в новое время, а не заимствовано из греческого языка. То же самое относится и к слову геология, искусственно образованному по типу слов география, геометрия, метеорология и т.п. В современных европейских и некоторых других языках встречается большое количество слов, которые составляют слой интернациональной лексики: фабрика, радио, демократия, социализм, революция и др. Обнаружив у слова греческие или латинские корни и суффиксы, можно сделать вывод, что оно заимствовано из греческого или латинского языка.
Многие грецизмы и латинизмы проникли к нам непосредственно из греческого или латинского а, например, из французского, немецкого, польского или из других европейских языков. Следовательно, заимствованы они были именно из этих языков, а не из греческого или латинского.Первый может ответить на вопрос об этимологии слова, второй-указать на конкретные пути проникновения слова в русский язык и объяснить некоторые из его фонетических, словообразовательных и сематических* особенностей.
Это еще не все просто она больше писать не хочет.