Вся лексика русского языка делится на группы. С точки зрения смысла слов: Омонимы – слова одинаковые по звучанию и написанию, но совершенно разные о лексическому значению: ключ (от дверей), прозрачный ключ (родник), скрипичный ключ. Синонимы – слова, которые обозначают одно и то же, но могут отличаться друг от друга по оттенкам лексического значения: хотеть, стремиться, жаждать. Антонимы – слова с противоположным лексическим значением: утро – вечер, тяжёлый – лёгкий, подниматься – спускаться, тогда – теперь. Паронимы – слова, различные по лексическому значению, но похожие по форме: сыто – сытно, усвоить – освоить. С точки зрения сферы употребления: Общеупотребительные слова – это слова, известные, понятные всем и употребляемые всеми, независимо от профессии и места жительства: вода, земля, небо, птица; зелёный, синий, длинный; идти, думать, говорить. Диалектные слова – слова, употребляемые только жителями той или иной местности:яруга (овраг), замолаживает (пасмурнеет). Профессиональные (специальные) слова – слова, связанные с особенностями работы людей той или иной специальности, профессии: шамот (тех. огнеупорная глина), матрица (спец. копия печатной формы) , кнехты (морск. тумбы для закрепления канатов). Термины – название определённого понятия какой-нибудь специальной области науки, техники, искусства: функция, диагностировать, диакритический. Жаргонные слова – слова, употребляемые определённой группой лиц для именований, имеющие в литературном языке свои названия: тачка (машина), слить информацию (выдать). С точки зрения изменения состава русского языка: Устаревшие слова (архаизмы) – слова, вышедшие из активного повседневного употребления: ветрило (парус), персты (пальцы). Неологизмы – новые слова, возникающие в языке: коучинг, инфобизнес, консалтинг, тренинг. Заимствованные слова – слова, вошедшие в русский язык из других языков: сундук, колчан, китель, июль, костюм, футбол, анализ, эпоха, макет, схема, пюре, фокус. Отдельный раздел лексикологии изучает устойчивые обороты, или фразеологизмы. По строению они имеют вид словосочетания, однако лексическое значение имеет весь фразеологизм в целом. В предложении фразеологизм является одним членом предложения.
Любить иных тяжелый крест…» Существует такое мнение, что в паре один человек любит, а другой всего лишь позволяет себя любить. Но разве не могут два человека любить друг друга одинаково? Быть вместе по взаимной симпатии, на равных позициях? И какой вариант всё-таки лучше в отношениях: быть любимой или любить самой? Возможно ли отыскать в чувствах «золотую середину»? Некоторым женщинам определенно везет в выборе партнера, спутника жизни, они как-то легко находят себе хорошего, подходящего мужчину, который умеет ценить свою любимую, уважать её, заботиться о ней. Но встречаются и такие женщины, которые постоянно связывают свою жизнь с «подонками, негодяями, мерзавцами и козлами» (это по словам всё этих же обиженных женщин). При этом они влюбляются в этих «козлов» по уши и начинают с завидным упрямством отравлять себе жизнь. Почему так происходит? Ведь каждая из нас, женщин, сознательно делает свой выбор, никто ведь не тащит вас за руку именно к этому «козлу», вы сами начинаете строить с ним отношения. И получается, если рядом с вами «козел», то кем тогда являетесь вы сами?
С точки зрения смысла слов:
Омонимы – слова одинаковые по звучанию и написанию, но совершенно разные о лексическому значению: ключ (от дверей), прозрачный ключ (родник), скрипичный ключ.
Синонимы – слова, которые обозначают одно и то же, но могут отличаться друг от друга по оттенкам лексического значения: хотеть, стремиться, жаждать.
Антонимы – слова с противоположным лексическим значением: утро – вечер, тяжёлый – лёгкий, подниматься – спускаться, тогда – теперь.
Паронимы – слова, различные по лексическому значению, но похожие по форме: сыто – сытно, усвоить – освоить.
С точки зрения сферы употребления:
Общеупотребительные слова – это слова, известные, понятные всем и употребляемые всеми, независимо от профессии и места жительства: вода, земля, небо, птица; зелёный, синий, длинный; идти, думать, говорить.
Диалектные слова – слова, употребляемые только жителями той или иной местности:яруга (овраг), замолаживает (пасмурнеет).
Профессиональные (специальные) слова – слова, связанные с особенностями работы людей той или иной специальности, профессии: шамот (тех. огнеупорная глина), матрица (спец. копия печатной формы) , кнехты (морск. тумбы для закрепления канатов).
Термины – название определённого понятия какой-нибудь специальной области науки, техники, искусства: функция, диагностировать, диакритический.
Жаргонные слова – слова, употребляемые определённой группой лиц для именований, имеющие в литературном языке свои названия: тачка (машина), слить информацию (выдать).
С точки зрения изменения состава русского языка:
Устаревшие слова (архаизмы) – слова, вышедшие из активного повседневного употребления: ветрило (парус), персты (пальцы).
Неологизмы – новые слова, возникающие в языке: коучинг, инфобизнес, консалтинг, тренинг.
Заимствованные слова – слова, вошедшие в русский язык из других языков: сундук, колчан, китель, июль, костюм, футбол, анализ, эпоха, макет, схема, пюре, фокус.
Отдельный раздел лексикологии изучает устойчивые обороты, или фразеологизмы. По строению они имеют вид словосочетания, однако лексическое значение имеет весь фразеологизм в целом. В предложении фразеологизм является одним членом предложения.
Автор: Светлана Боженкова
Источник: http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-50650/
© Shkolazhizni.ru