На крыльце их поджидала опрятная старушка в черном шелковом платье, белом чепце и переднике.Они сняли плащи и шали и, усевшись за стол,принялись, пока миссис Амни разливала чай, разглядывать комнату.Он встал, чиркнул спичку и взглянул на часы.Глаза его горели, как раскаленные угли, длинные седые волосы патлами ниспадали на плечи, грязное платье старинного покроя было все в лохмотьях, с рук его и ног, закованных в кандалы, свисали тяжелые ржавые цепи.(Кентервильское приведение). И они пали в его объятия, и осыпали его поцелуями, и отвели во дворец, где облекли его в дивные одежды, и возложили на его голову корону, и дали ему в руки скипетр, и он стал властелином города, который стоял на берегу реки.Он изгнал злого Волшебника, а Лесорубу и его жене послал богатые дары, а сыновей их сделал вельможами.И он не дозволял никому обращаться жестоко с птицами и лесными зверями и всех учил добру, любви и милосердию.
И они пали в его объятия, и осыпали его поцелуями, и отвели во дворец, где облекли его в дивные одежды, и возложили на его голову корону, и дали ему в руки скипетр, и он стал властелином города, который стоял на берегу реки.Он изгнал злого Волшебника, а Лесорубу и его жене послал богатые дары, а сыновей их сделал вельможами.И он не дозволял никому обращаться жестоко с птицами и лесными зверями и всех учил добру, любви и милосердию.