увертюра Восточнонемецкое – Ouverture. Французское – ouverture (открытие, начало). Латинское – apertura (открытие, начало). Спорным является вопрос о том, из какого именно языка пришло в русский данное слово. Часть исследователей склонна думать, что оно заимствовано из французского. Другая версия происхождения данного термина: слово «увертюра» появилось в русском языке из немецкого, где с 1700 г. его стали употреблять в значении «музыкальный пролог».
увертюра Восточнонемецкое – Ouverture. Французское – ouverture (открытие, начало). Латинское – apertura (открытие, начало). Спорным является вопрос о том, из какого именно языка пришло в русский данное слово. Часть исследователей склонна думать, что оно заимствовано из французского. Другая версия происхождения данного термина: слово «увертюра» появилось в русском языке из немецкого, где с 1700 г. его стали употреблять в значении «музыкальный пролог».
Восточнонемецкое – Ouverture.
Французское – ouverture (открытие, начало).
Латинское – apertura (открытие, начало).
Спорным является вопрос о том, из какого именно языка пришло в русский данное слово. Часть исследователей склонна думать, что оно заимствовано из французского. Другая версия происхождения данного термина: слово «увертюра» появилось в русском языке из немецкого, где с 1700 г. его стали употреблять в значении «музыкальный пролог».
Восточнонемецкое – Ouverture.
Французское – ouverture (открытие, начало).
Латинское – apertura (открытие, начало).
Спорным является вопрос о том, из какого именно языка пришло в русский данное слово. Часть исследователей склонна думать, что оно заимствовано из французского. Другая версия происхождения данного термина: слово «увертюра» появилось в русском языке из немецкого, где с 1700 г. его стали употреблять в значении «музыкальный пролог».